Hiện tại em đang sưu tầm phim vừa thuyết minh, vừa sub hoặc vừa lồng tiếng vừa vietsub Anh/Em cho em hỏi cách nào tách audio của 1 file phim để sync audio vào bản đẹp hơn vừa có audio nc ngoài có sub, và có thuyết minh để tùy lúc rãnh bận em có thể coi. Hoặc cha mẹ người lớn dễ coi khi không đọc Sub kịp. Em cảm ơn mọi người. Với cách đổi đuôi file sub.ass sang .srt với. em cảm ơn
Về Sync Au thì bác có thể dùng Premiere Pro để phục vụ việc sync Au,còn như nào thì bác có thể tham khảo từ những clip có tiêu đề là Sync au bằng Premiere Pro ở Diu túp Clip em đã từng tham khảo: Còn về phần Sub thì bác dùng Subtitle Edit vào mục Batch Convert xong kéo file sub vào và chọn format SRT như bác cần và ấn Convert là xong nhé.
Một số tool mình thường dùng: - Để tách audio, sub thì dùng eac3to: https://www.videohelp.com/software/eac3to - Sync Audio: Adobe Audition hoặc các phần mềm biên tập âm thanh khác như: Audacity, Sound Forge Pro... - Subtitle Edit cho việc chỉnh sửa, đồng bộ sub. - mkvtoolnix để mux tất cả các track (video, audio, sub..) đã được xử lý, đồng bộ... thành sản phẩm cuối cùng
thấy vậy sync thuyết minh, lồng tiếng vô cực thế nhờ, tách 1 au thuyết minh bản 720p có sẵn ghép vào 1080P hoặc 4K thì này dễ hơn không bác
Không phải lúc nào làm vậy audio cũng đồng bộ đâu bạn. Có rất nhiều thứ khiến cho audio không đồng bộ như: Bản cut khác nhau, frame rate khác nhau, số lượng khung hình khác nhau ở cùng một cảnh... Nên nếu muốn dễ dàng nhất thì chờ người khác làm rồi mình tải...chứ ngại khó thì không cái gì là dễ cả.
Bác cứ từ từ mò mẫm là biết làm thôi. Đây là phim đầu tiên mà tự tay e sync(TM VTV) , mời bác xem qua lấy động lực https://www.fshare.vn/file/U4SFDEI4TGJ2
quan trọng là bản lồng tiếng với bản RAW đẹp của bạn không bị cut quá nhiều.Chứ 2.3 phút mà nó cut 5.6 lần thì 1 tập 45 phút remux lại cũng phải hơn 1 tiếng. Còn bản lồng tiếng với bản RAW đẹp không bị cut quá nhiều thì 1 tập 45 phút remux chỉ tốn 10 phút. Giống như mình remux phim hoạt hình Japan nó ít cắt cảnh remux nhanh .trọn bộ One Piece full HD 20 Season remux rất nhanh
1. Nó lệch ở đầu thì dịch cái audio của bản LT/TM là xong và khá là nhanh, 2. Chứ nó mà lệch frame hoặc các bản không khớp với nhau ( vd. bản gốc là Uncut mà bản có audio TM/LT là DC) hoặc lấy từ các nguồn online tụi nó Lồn Tiếng xong tụi nó đẩy lên tốc độ 102% thôi là ngồi dịch audio chết cmnl . Bộ phim 90 phút thì sync cũng mất 90 phút .