Mỗi tuần dịch 1 phim, bác nào cần phụ đề phim nào thì ý kiến

Thảo luận trong 'Phim tài liệu - Documentaries' bắt đầu bởi borea, 18/7/19.

  1. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Vào đây, thấy nhiều bác dịch thuật số lượng khủng, khâm phục thật.
    Mình cũng có khả năng dịch, nhưng mỗi tuần chỉ rảnh tối thứ bảy để dịch 1 phim.

    Bác nào cần xem phim lẻ hay mà ko tìm được phụ đề việt, cứ ý kiến, cần nhất là phim phải có sẵn phụ đề tiếng anh.
    Mình thích dịch các phim ko phải bom tấn, nhưng chuyên sâu về khoa học, văn hóa, nghệ thuật.

    Trước mắt mình sẽ dịch các phim sau :

    BBC.The.Worlds.Biggest.Flower.Market.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup

    BBC.From.Ice.to.Fire.The.Incredible.Science.of.Temperature.Series.1.1of3.Frozen.Solid.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org
    BBC.From.Ice.to.Fire.The.Incredible.Science.of.Temperature.Series.1.2of3.A.Temperature.for.Life720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org
    BBC.From.Ice.to.Fire.The.Incredible.Science.of.Temperature.Series.1.3of3.Playing.with.Fire.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/7/19
  2. hoaitrung

    hoaitrung Super Moderators Thành viên BQT

    Tham gia ngày:
    13/12/09
    Bài viết:
    5,667
    Đã được cảm ơn:
    304,852
    Giới tính:
    Nam
    Tuyệt vời lắm bạn!
    Mình góp ý chút nha: trước mắt bạn nên dành thời gian dịch những phim từ nguồn Bluray trước, vì những phim này chất lượng rất đẹp, dịch xong ai cũng muốn down và xem, và còn có thể lưu trữ để dành lâu dài nữa. Nó làm cho bộ phim giá trị hẳn lên. Nếu sẵn lòng mọi người sẽ cùng phụ bạn kiếm nguồn phim Bluray chưa có sub Việt, chắc chắn là có nhiều.

    Những phim dịch từ nguồn hdtv 720p trong máy mình còn nhiều lắm, nhưng ít post lên vì chất lượng thấp, mọi người không mặn mà với nó lắm. Chỉ trừ những ai thật sự cần về chuyên môn, đa phần xem tìm hiểu thêm và giải trí đơn thuần họ không muốn download.
    Xin cảm ơn bạn nhiều!
     
  3. tlamhp

    tlamhp Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    23/7/12
    Bài viết:
    1,088
    Đã được cảm ơn:
    1,159
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Housekeeper
    Nơi ở:
    Oakland CA USA
    Lại có nguồn để ăn theo rồi. Cảm ơn sự nhiệt tình của bác chủ thớt.
     
  4. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Mình thì ngược lại, nhu cầu của mình chỉ là 720P, nên cho dù có down được 1080, về mình unrip mấy cái âm thanh ngoài tiếng anh, downscale xuống 720P rồi mới lưu trữ lâu dài.

    Thường những phim bom tấn mới nhất, chú trọng thị giác, nên phần nội dung ít được chăm chút, phim của giai đoạn trước hình ảnh ko bằng nhưng nội dung sâu sắc, tổng hợp hơn

    Mình thì lại ko thích phục vụ nhu cầu giải trí đơn thuần, cái đó có quá nhiều anh em khác dịch rồi.

    Mình chỉ quan tâm đến những phim chuyên sâu, nội dung tổng hợp, mang lại nhiều kiến thức, chứ ko đơn thuần là giải trí thị giác.
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/7/19
    tonthatduc cảm ơn bài này.
  5. hoaitrung

    hoaitrung Super Moderators Thành viên BQT

    Tham gia ngày:
    13/12/09
    Bài viết:
    5,667
    Đã được cảm ơn:
    304,852
    Giới tính:
    Nam
    Phim của các hãng lớn họ luôn biết cách dung hòa giữa giải trí và kiến thức mà. Nếu bạn lưu trữ 720p thì mọi người sẽ cung cấp nguồn 720p từ Bluray cho bạn (chất lượng 720p Bluray hơn 720p HDTV rất nhiều) chuyện này quá đơn giản mà. Bạn cần gì phải downscale cho hao tốn công lực vậy, để dành thời gian dịch thuật hữu ích hơn nhiều chứ.

    Dịch phim mới tốn công, chứ nguồn phim 720p thì box này rất nhiều người có thể đáp ứng cho bạn!
    Nói quá nhiều anh em dịch cũng chưa hẳn, còn rất rất nhiều phim mọi người ngồi hóng mà hoàn toàn không có phụ đề. Chờ mãi cũng không ai dịch cả! :D
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/7/19
    borea and tlamhp like this.
  6. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Ừa, mình chỉ mới quay trở lại sưu tầm phim tài liệu cho con nít ở nhà xem, khoảng 1-2 tháng nay thôi.

    Trước mình lưu cơ sở sở dữ liệu kho sách 2 triệu cuốn libgen khoảng 30 TB, nhưng giờ chật chội quá, đành xóa nó đi, lấy chỗ chứa cái khác.

    Nhà mình ai cũng nói tiếng anh, Con nít nhà mình xem phim tiếng anh, chúng nó cũng đủ khả năng dịch phụ đề việt.

    Sưu tầm 1 tháng nay được khoảng 1500-2000 phim coi như cũng khá đủ mọi chủ đề văn hóa, khoa học nghệ thuật, đời sống cho bọn trẻ xem.

    Có những phim như bộ The adventure of english, 1 bộ phim 8 tập từ thập niên 70, độ phân giải 700 x 400, nhưng nội dung của nó thì bất cứ giáo viên dạy tiếng anh nào trên thế giới cũng sẽ cần và khao khát được xem nó, nếu biết. Phim dạng như vậy nếu là 1080, 2160, thì nội dung vẫn thế, chỉ đã mắt thêm được tí thôi.

    Hay bộ the mechanical universe 52 tập độ phân giải 640x350 cũng từ 1978, nội dung của nó thì đủ cho hầu hết các học phần đại cương về vật lý, kỹ thuật cho sinh viên các trường đại học. Phim như vậy vẫn tồn tại, mà phim HD ngày nay đâu có thay thế được.
     
    Chỉnh sửa cuối: 19/7/19
    quachthang92, tonthatduc and tlamhp like this.
  7. wkjnguyen

    wkjnguyen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    7/10/11
    Bài viết:
    641
    Đã được cảm ơn:
    1,651
  8. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Vậy bạn đưa link đi, mình download rồi tối mai dịch
     
    tonthatduc cảm ơn bài này.
  9. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Thường dịch 1 phim tài liệu 60 phút thì mình mất 2-3 tiếng, cộng với 1 tiếng xem phim kiểm tra lỗi đánh máy.

    Nhưng có những phim như bộ 100 năm National Geographics, mỗi tập trong đó mình dịch mất 12-15 tiếng làm việc. Phim hồi xưa nội dung lời dẫn rất hay rất sâu sắc, dịch rất cực.
     
    tonthatduc and phithien like this.
  10. tlamhp

    tlamhp Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    23/7/12
    Bài viết:
    1,088
    Đã được cảm ơn:
    1,159
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Housekeeper
    Nơi ở:
    Oakland CA USA
    Qúa khâm phục sự cống hiến của các bác. Nhà em xem thì hiểu nhưng dịch thì chịu thua.
     
    hoaitrung and borea like this.
  11. anhcos

    anhcos Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    25/6/09
    Bài viết:
    1,410
    Đã được cảm ơn:
    1,949
    Mình cũng như bác borea, nội dung quan trọng hơn chất lượng phim.

    Bộ Mechanical universe 52 tập hồi trước nhóm dịch HTT dịch gần hết nhưng hardsub cứng, mình có tham gia dịch nên có được 2 sub.

    Mình khoái các bộ chuyên đề hơn nên đề xuất bác bộ History of world nói về lịch sử loài người, mới dịch được gần 2 tập thôi mà không rảnh để tiếp tục được.
     
    tonthatduc and borea like this.
  12. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Mình cũng giống bác anhcos rất quan tâm về lịch sử, văn hóa, nghệ thuật. Phần nào đã dịch bác cho biết, tôi sẽ dịch phần còn lại.
     
    tonthatduc cảm ơn bài này.
  13. anhcos

    anhcos Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    25/6/09
    Bài viết:
    1,410
    Đã được cảm ơn:
    1,949
    Bộ History of the world của BBC mình dịch xong tập 1 rồi, tập 2 đang dở dang. Còn 6 tập sau chưa dịch. Mà bộ này dùng nhiều từ tiếng Anh rất lạ và dùng cho bối cảnh xưa nên rất mất công.
     
    tonthatduc cảm ơn bài này.
  14. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Vậy mình dịch từ tập 3 đến hết nhé, khi nào tạo thread thì bác up lên 2 tập đầu.

    Phim về văn hóa, lịch sử hay nghệ thuật thì vốn từ vựng nhiều hơn hẳn, mình mới vừa down về xem qua tập 2, đúng là khó hơn các phim về khoa học tự nhiên.
     
    tonthatduc and anhcos like this.
  15. wkjnguyen

    wkjnguyen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    7/10/11
    Bài viết:
    641
    Đã được cảm ơn:
    1,651
    Gửi bác nhé
    Mã:
    https://drive.google.com/drive/folders/1TNSJhYb7yzIgwFRxIaK85kDvZT6ZPH5o?usp=sharing
     
    tonthatduc, borea and anhcos like this.
  16. thanhminhnguyentit

    thanhminhnguyentit Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    23/8/16
    Bài viết:
    775
    Đã được cảm ơn:
    271
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Thành phố Băc Ninh
  17. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    À mình không nhận dịch phim này nhé, đây là 1 phim giả tưởng dạng game of throne, coi để giải trí thôi, không có giá trị tư liệu.
     
  18. thanhminhnguyentit

    thanhminhnguyentit Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    23/8/16
    Bài viết:
    775
    Đã được cảm ơn:
    271
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Thành phố Băc Ninh
    Ban a Dong ho Borgias la mot dong ho lau doi cua Y, no la de tai cua biet bao nha van co dien noi tieng cua the gioi viet ve no ., gan nhu mot dong ho Mafia thoi trung co . Co gang giup ong gia ngoai 70 nay di .Nhe co gang giup nhe
     
  19. borea

    borea Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    225
    Đã được cảm ơn:
    2,219
    Tôi cũng là 1 ông già, làm công quả, phục vụ cộng đồng. Tôi chỉ dịch phim tài liệu về khoa học, văn hóa, nghệ thuật.

    Nếu bác quá muốn xem phim đó, thì lập 1 hội, tài trợ thuê tôi dịch đi, tôi sẽ dịch trong 1-2 tuần hết bộ đó.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/7/19
    tonthatduc cảm ơn bài này.
  20. thanhminhnguyentit

    thanhminhnguyentit Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    23/8/16
    Bài viết:
    775
    Đã được cảm ơn:
    271
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Thành phố Băc Ninh
    Xin chao bac Borea ( ten sao gan giong Borgias the) truoc tien xin cam on bac., neu co gi that tho thi thong cam nhe .Toi cung la dan ve huu lau roi ( 30 nam roi) la dan mot sach ma. Noi that nhieu thi khong co it thi gui qua ngan hang khong bo mong bac thong cam de toi lieu ho anh em trong dien dan xem the nao ma thu tuc cach thuc the nao cung khong biet co vi ve may tinh cung hoc mot cua tho va con chau ma.The bac nhe va man phep xin hoi bac o vung nao neu gan co the den duoc toi se truc tiep xin phep den nho cay bac.
     

Chia sẻ trang này