Waterloo (1970) 1080p WEBRip EAC-3 x264-NOGROUP Chiến Trường Waterloo Vietsub Rod Steiger, Christopher Plummer, Orson Welles IMDb: 7,3/10 ~ 7.631 votes Trận Waterloo diễn ra vào ngày Chủ Nhật 18 tháng 6 năm 1815 tại một địa điểm gần Waterloo, thuộc Bỉ ngày nay. Đây là một trong những trận đánh nổi tiểng nhất và cũng là dấu chấm hết cho cuộc chiến tranh Napoléon. Đại quân Pháp (La Grande Armée) dưới sự chỉ huy của Hoàng đế Napoléon Bonaparte đã bị đánh bại bởi liên quân của Liên minh thứ bảy, bao gồm quân Anh và đồng minh do Thống chế Arthur Wellesley, Công tước thứ nhất của Wellington chỉ huy và quân Phổ do Thống chế Gebhard von Blücher chỉ huy. Đây là trận đánh kết thúc chiến dịch Waterloo và cũng là trận đánh cuối cùng của Napoléon. Thất bại ở trận đánh này đã đặt dấu chấm hết cho ngôi vị Hoàng đế Pháp của Napoléon và Vương triều Một trăm ngày của ông. Napoléon Bonaparte, một vĩ nhân trong lịch sử, một nhà quân sự kiệt xuất và nhà chính trị tiêu biểu của Pháp. Ông là chủ đề xuyên suốt hơn 70.000 đầu sách, 1000 phim truyện. Tính ra trung bình mỗi ngày một quyển ra đời từ sau cái chết của vị Hoàng đế nước Pháp này. Gần như những tên tuổi lớn đều viết về Napoleon. Từ Dostoievski, Balzac, Tolstoi, Victor Hugo đến Chateabriand, Stéphan Zweig, Water Scott, Arthur Conan Doyle. Nhà soạn nhạc vĩ đại Beethoven đã viết bản giao hưởng "Anh hùng ca" số 3 cũng từ những cảm xúc dội lại từ nhịp quân hành, tiếng trống trận và tiếng gầm của các khẩu hoả pháo Napoleon. Sau này ông có gạch tiêu đề ghi tặng Napoleon, nhưng gạch hay không cũng thế. Âm hưởng vần vũ, hào hùng bâng khuâng hé đằng sau cái mũ ba cạnh da hoẵng, cắm lông đà điểu và ba dải tua xanh trắng đỏ thời trai trẻ của Napoleon. Ngoài ra còn bài hát Waterloo của nhóm nhạc ABBA (Thụy Điển) năm 1974 cũng rất nổi tiếng. Nghệ thuật thứ bảy thì có Alfred Machin quay tại Bỉ Un épisode de Waterloo (Một Tập Phim Về Waterloo, 1913), Le baiser de l'empereur (Nụ Hôn Của Hoàng Đế, 1913) khi còn giai đoạn phim câm. Nhà làm phim Anh Charles Weston với The Battle of Waterloo (Trận Chiến Waterloo, 1913) hay Đạo diễn Đức Karl Grune với Waterloo Ein Zeitbild (Waterloo Một Bức Ảnh Thời Gian, 1929). Đạo diễn Ý Giovacchino Forzano với bộ phim lồng tiếng đầu tiên về Waterloo là Campo di maggio (Một Trăm Ngày, 1936) hay Napoleon qua cái nhìn của Benito Musolini, bộ phim hợp tác đầu tiên giữa Đức và Ý. Còn với đạo diễn Liên Xô lừng danh Sergei Fedorovich Bondarchuk, tiếp tục đà thắng lợi sau những thành công rực rỡ của War and Peace (Chiến Tranh Và Hòa Bình), cũng đã mượn chiến trường này để quay bộ phim Waterloo vào năm 1970. Bộ phim được Ý-Liên Xô hợp tác sản xuất và cũng là là bộ phim đầu tiên hợp tác với nước ngoài của ông. Nó đã tiêu tốn 25 triệu đô la thời giá năm 1970, với 20.000 lính chiến đấu và kỵ binh tham gia. Là một trong những bậc thấy về thể loại phim lịch sử chiến tranh được xây dựng vô cùng hoành tráng, Bondarchuk cũng là đạo diễn của các bộ phim vĩ đại khác như: Fate of a Man (Số Phận Một Con Người, 1959), They Fought for Their Country (Họ Đã Chiến Đấu Vì Tổ Quốc, 1975)... INFORMATION DOWNLOAD Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link! SUBTITLE Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link! BẢN 1080p Waterloo (1970) 1080p BluRay DD5.1 x264-HDReactor BẢN BLURAY REMUX Waterloo (1970) 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-EPSiLON Mong mọi người đăng bài phản hồi để góp phần đưa bộ phim đến với nhiều người khác! Tổng Hợp Film Series Vũ Trụ Điện Ảnh Marvel Phim Hay Nhất theo Metacritic Top 250 Best Movies of IMDb Đề cử và đoạt giải Oscar Phim xuất sắc nhất Tổng Hợp Remux Phim Hay Nhất Theo IMDb và Metacritic Oscar Phim Ngoại Ngữ Hay Nhất
Cảm ơn bác chủ về phiên bản đẹp của phim này. Hôm trước thấy bác chưa fix sub cộng với việc tự tôi thấy chưa thỏa mãn với các sub hiện có trên mạng, tôi đang dịch lại. Nếu bác đồng ý, sau khi hoàn thành tôi sẽ đưa lên để các bạn có nhiều lựa chọn hơn.
Tất nhiên là Bác có thể đưa lên chứ, phụ đề là quý giá lắm. Nhưng mình xin góp ý Bác một chút: thường thì bài của Bác chủ trilnh đây post lên, ghi là "Subtitle đang chờ".. là Bác ấy đang fix. Trước sau gì cũng sẽ có. Bác muốn dịch hoặc làm phụ đề của phim nào thì nên thông báo trước cho mọi người biết. Vì công làm phụ đề vô cùng quý giá, mà hai người lại cùng làm một phụ đề giống nhau, rất chi là uổng phí công sức, trong khi còn nhiều phim khác thì lại chưa có . Cảm ơn Bác!
B Bác nói đúng, nhưng tự làm sub cho mình xem để ưng cái bụng với những phim đặc biệt thích thì có gì mà Phí Văn mình vợ người nên phải xin ý kiến bác chủ là vì vậy.
Chúng ta đang sinh hoạt trong một cộng đồng, chuyên đề là phim ảnh. Cũng như là một tập thể vậy. Nhiều người, mỗi người một tay, với chuyên môn và sở trường riêng...Mới tạo được một kho dữ liệu đầy đủ . Mình góp ý là mong muốn đỡ phí công sức tập thể thôi. Còn chuyện cá nhân "tự làm cho mình xem để ưng cái BỤNG" của Bác thì mình không dám ý kiến rồi. Xin cảm ơn!
Có thể nói 99% sub mình để đang fix... thì có nghĩa là mình chỉ sync time, lỗi chính tả, ngắt câu xuống dòng, có thể là sync timecode... Hãn hữu mình tham gia vào nội dung vì lượng trình độ Anh ngữ của mình, trừ khi sub quá tệ, thiếu nhiều không chấp nhận được. Vậy nên nếu bác thấy sub có sẵn chưa hay mình hoàn toàn ủng hộ việc bác bỏ công sức ra dịch lại. Mình hiểu ý của bác @hoaitrung là còn rất nhiều phim hay mà đang không có sub Việt, vậy có nên bỏ công sức của bác vào việc này không? Chân thành cảm ơn bác! Cải chính tí bác. Phim nào mình để ở phần phụ đề đang fix... thì là đã có sub Việt, mình chỉ cố gắng làm cho hoàn thiện (theo ý mình) hơn thôi. Còn để đang chờ... thì có nghĩa là mình đã tìm nhưng chưa có sub Việt, để như vậy là nếu bác nào không thích sưu tầm chỉ xem ngay mà bắt buộc phải có sub Việt thì đỡ mất công tải về rồi mất công đi tìm sub. Hai là cũng có thể mình tìm chưa hết, có thể có sub Việt đang lưu lạc ở đâu chăng nên có bác nào biết để đưa lên cho mọi người cùng thưởng thức. Còn nữa, cũng là để cho các bác dịch giả biết mà ra tay nấu sub.
Cảm ơn các bác đã góp ý. Như vậy tôi hiểu rằng việc đưa thêm sub lên là không cần thiết (gây loạn sub). Nếu làm được sub nào mới (chưa ai làm) tôi sẽ đóng góp cùng các bac.
Cũng không hẳn như bác nghĩ đâu, cũng như các bản rip của phim thôi, có nhiều bản thì cho mọi người thêm lựa chọn mà. Còn mình thì thực tâm mong muốn bác dành thời gian và công sức để giúp cho mình và mọi người có sub để xem được những bộ phim mà đến nay có thể nói là gần hết hy vọng có sub Việt rồi