Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi verygood, 2/5/09.

  1. verygood

    verygood New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    1
    Mình mới tham gia forum HD. Mình có bộ phim "Gangs of New York" gồm 2 CD, nhưng phụ đề thì chỉ dành cho 1CD. Ai biết cách tách file phụ đề thành 2 file ứng với 2 file phim thì chỉ giúp mình với. Cảm ơn các bạn nhiều.
     
  2. sonitpro

    sonitpro Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    17/3/09
    Bài viết:
    143
    Đã được cảm ơn:
    555
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Bạn dùng soft Subtitle Workshop để làm, rất đơn giản đó bạn.
     
  3. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Tớ ko tin vào máy móc làm việc, mà bạn có biết chỉnh sub ko, nếu đã biết thì làm cách của tớ:

    - Chọn sub chuẩn với tập 1, xem câu nói cuối của tập 1, mở sub bằng Text Document, copy sub từ câu nói của tập 2 (sau đó nhớ xóa, ko xóa cũng được) tạo 1 text mới đặt định dạng .srt với EncodingUnicode, paste sub của tập 2 đã copy, đặt tên text mới giống tập 2.

    - Xem thời gian câu nói đầu tiên của tập 2, dùng trình chỉnh sub trừ lại cho đúng, xong rồi đó.

    Làm nhanh mất 2 phút thôi, bảo đảm chính xác hơn cho máy tự làm.
     
  4. verygood

    verygood New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    cảm ơn bạn Naki. Nhưng mình dùng subrip lại ko thể nào mở dc file phụ đề đó. Thế mới điên chứ. làm thế nào bây giờ ....
     
  5. duongtan

    duongtan Member

    Tham gia ngày:
    9/2/09
    Bài viết:
    215
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Có thể làm ngược lại được chăng, join 2 CD lại, sau đó chỉnh phụ đề cho phim.
     
  6. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Có lẽ subrip đó ko chấp nhận Unicode hoặc UTF-8, bạn mở file srt bằng Text Document, save as, tại dòng Encoding bên dưới chọn UTF-8 nếu là Unicodengược lại, sau đó mở sub lại bằng subrip của bạn xem nào.
     
  7. vimvq1987

    vimvq1987 New Member

    Tham gia ngày:
    19/8/08
    Bài viết:
    45
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    cách này là possible, thực hiện cũng đơn giản

    join 2 film làm 1
    chọn phụ đề cho chuẩn với film
    mux phụ đề vào film
    split film ra làm 2, kể cả phụ đề luôn, chú ý split cho chuẩn với film ban đầu
    tách phụ đề ra khỏi film
    => hơi tốn công 1 tí nhưng dễ làm :)>-
     
  8. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Được đó, thêm 1 cách làm nữa, ko cắt phụ đề thì ghép phim lại:rolleyes:
     
  9. verygood

    verygood New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Mình đã thử nối 2 phần lại rồi, nối bằng FFSJ nhưng khi xem thì phần thời gian nó lại ko nối với nhau nên ko khớp với phụ đề. Mình đã thử mở file phụ để bằng Wordpard để chia thành 2 phần. Nhưng mà như thế thì pải chỉnh lại thời gian của CD2. như thế thì thủ công quá, mất thời gian ...
    Ai có cách nào hay thì chỉ giúp cái nào?
    Thanks
     
  10. nab2195

    nab2195 Member

    Tham gia ngày:
    7/8/08
    Bài viết:
    120
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    =)), thua ông Naki rồi, ko tin vào máy móc, còn tôi thì tôi chả tin ông tẹo nào =))
    cái chia sub này thì đúng là quá đơn giản, nhưng nó cần máy :D

    1. Bạn cần dùng Subtitles workshop bản 4.0 _ cái bản này dùng mở sub Việt ko bị lỗi (khi mở sub việt ra nó hiển thị sai chữ thì kệ nó, khi save lại thì bt ko lỗi đâu)
    2. Bạn copy cái phụ đề thêm 1 bản -> làm thành CD1 và CD2 .
    3. Với CD1 bạn mở với Subtitles 4 lên và xóa phần đầu đi (cái này thì bạn xem phim để biết hoặc bạn lấy một cái sub tiếng anh 2CD để so cũng dc), và phần CD2 thì bạn lại xóa phần đầu đi .Xóa thì đơn giản là giữ Shift chọn đoạn và xóa .
    4.Chỉnh lại timing _ cái này thì đơn giản là Edit-> Timing->Set Delay -> nhớ chọn phần Set cho all subtitles.

    Chúc thành công :D , mình ko có phim này nên ko làm giúp bạn dc, có gì ko hiểu cứ post .
     
  11. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Đâu cần bạn tin đâu nào, mỗi người có mỗi cách riêng, với cách của tớ thì người mới biết chỉnh sub cũng làm được, hàng thủ công luôn có giá hơn mà lị. :D

    :)):))Mà công nhận bạn là thiên tài đó nha, chỉnh sub mà ko thấy nhắc chút nào về so sánh với phim, chỉnh xong chuẩn luôn chứ?:)):))

    Cách bạn chỉ mà dân thích chỉnh sub như tớ cũng ko hiểu gì, chỉ nghe thấy xóa và xóa, cả 2 phần đều xóa phần đầu thì sub nó ra cái gì nhỉ :-?

    'Cao nhân tắc hữu cao nhân trị' nhé bạn, tớ ko giỏi bằng ai nhưng bạn tự cao rồi đó, trong các chương trình chỉnh sub thường có mục cắt sub, ghép sub, cho thời gian vào và chỉ nhấn nút, tớ ko tin là ko tin vào cách đó, vì thường ko chuẩn và còn phiền hơn cách của tớ. Bạn nên nói rõ hơn tớ sẽ học hỏi nếu nhanh, gọn, logic.
     
  12. vimvq1987

    vimvq1987 New Member

    Tham gia ngày:
    19/8/08
    Bài viết:
    45
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    mux bằng mkv toolnix bạn ơi, ko phải dùng ffsj đâu

    mà film bạn cần tìm là j thế, đưa tên lên đây có khi tìm còn nhanh hơn đấy :rolleyes:
     
  13. nab2195

    nab2195 Member

    Tham gia ngày:
    7/8/08
    Bài viết:
    120
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    =)) , cái việc mở sub bằng text doc để xóa hay copy thì khác gì việc mở luôn nó với phần mềm rồi xóa , tôi nói luôn là tôi tự cao đấy =)) , đọc kỹ chưa mà nói là chỉnh ko phải so sánh với phim , chỉnh ko so với phim thì .... chắc chỉ có bác =))
     
  14. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Lâu lâu gặp mấy bạn ương ương dở dở này cũng vui đấy :)), bạn có gì để tự cao đâu nào, vài nguyên lý cơ bản của chỉnh sub cũng ko biết, dân chỉnh sub ai cũng gắn file srt sẵn với text document, nhấn là mở, nói ra làm nhanh chỉ cần nhìn vào thời gian phần 1 là ta có thể lấy ra sub của phần 2, mục đích là để xử lý sub phần 2 thôi là xong, còn sub nguyên kia xóa hay ko xóa cũng được vì đến hết thời gian phim cũng chẳng cần phải load nữa làm gì, tớ chỉ cặn kẽ nên bạn ko hiểu à? Tớ dám tự hào mình chỉnh sub chuẩn ko ai bằng.

    Ko lo giải thích cho rõ hướng dẫn người hỏi mà chỉ nói linh tinh, hỏi thiệt bạn chỉnh được bao nhiêu sub rồi, nick trong Subscene là gì? Chứ tớ biết diễn đàn ta có nhiều thiên tài chỉnh sub như dstuyen, nlsinh. Sao ko thấy họ có ý kiến mà gặp ngay 1 người tỏ ra hiểu biết như cậu, còn 'à,ừ, thì tự cao đấy' =))

    Tớ mong học hỏi từ bạn mà hình như bạn thích kiếm chuyện thôi thì phải.

    Mấy bữa nay ăn trúng gì gặp toàn ôn binh ta ơi 8-}
     
  15. nab2195

    nab2195 Member

    Tham gia ngày:
    7/8/08
    Bài viết:
    120
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    :D
    Nói luôn này : mình tự cao vì mình thấy hơn cậu =))
    Nick subscene : mình ko có .
    Số sub mình chỉnh : cho những phim mình có nhưng bị lệch :D , còn nó là bao nhiêu, thì mình phải nhờ cậu đếm .
    Dân chỉnh Sub ai cũng mở srt với text , mình lại chỉ mở sub với WS thôi :D, còn cậu kết luận là "dân chỉnh sub " thì để mình đi hỏi vài người pờ rô hơn về sub xem có đúng ko đã :D, ờ sẽ hỏi vài cái nick mà cậu đưa nhé .
     
  16. verygood

    verygood New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    2 bác Naki và nab2195 tranh luận căng thẳng quá. Ko nhất thiết pải vậy.
    mình thấy 2 bác chuyên môn về môn chỉnh sub cũng thuộc vào loại pro. Còn ai hơn ai là chuyện bình thường như "cân đường hộp sữa thôi".
    Minh ko biết sử dụng soft SUBRIP. hay là mình gửi file sub lên các bác chỉnh giúp e. Dc thế thì e đa tạ các bác nhiều.
    CD 1 kết thúc ở 01:15:09, câu kết thúc CD1 là "Lên tàu họ có cho ăn không
    nhỉ?"
    CD2 bắt đầu từ đoạn hội thoại thứ 912 "hỡi các con, hỡi các con". Trong file .avi của CD2, đoạn hội thoại đầu tiên bắt đầu ở giây thứ 07 (theo mình là như thế, vì chưa chỉnh sub bao giờ). Các bác biết chỉnh sub thì nhìn vào file .srt này chắc là tính dc phụ đề bắt đầu từ giây bao nhiêu. CD2 này dài 01:31:34.
    Phim là "Gangs of New York". Còn Sub thì mình down ở Web này mà, links đây: "http://hdvietnam.com/diendan/showpost.php?p=30453&postcount=111"
    THANKS các BRO nhiều, nhiều lắm !!!
     
  17. verygood

    verygood New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    bác nhớ giúp e đấy nhé, cảm ơn bác nhieu !
     
  18. verygood

    verygood New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    bác nhớ giúp e đấy nhé, cảm ơn bác nhieu !
     
  19. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Cậu có tài thì nên đóng góp cho mọi người, lập 1 cái nick ở Subscene, up những bản sub của loại phim mà chưa có người up, người ko biết chỉnh sub sẽ cảm ơn cậu lắm đó, với người ko giỏi tiếng Anh thì sub Việt là 1 nữa linh hồn của phim.
     
  20. _Naki_

    _Naki_ New Member

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    118
    Đã được cảm ơn:
    16
    Ðề: Tách phụ đề thành 2CD tương ứng với 2CD của phim

    Đùa chút với cậu ấy thôi, chỉ mà ko nói rõ cho người khác học hỏi cứ đâm chọt.

    Đây là lần đầu tiên tớ chỉnh sub ko có phim, nên ko đảm bảo chính xác 100%, nếu giống như bạn nói là bắt đầu phần 2 từ giây 7 thì tớ nghĩ độ lệch vài miligiây ko đáng kể, hoặc may mắn là khớp luôn, file dính kèm nhé.
     

Chia sẻ trang này