Cảm ơn bạn 5ti, nhân đây tôi giới thiệu một trang Web có rất nhiều phụ đề tiếng Anh cho các phim Liên xô cũ. Mong có bạn nào ra tay dịch cho mọi người thưởng thức http://masterrussian.net/f57/600-russian-films-subtitles-23731/
Nhân mùa dịch ở nhà nhiều, tôi có dịch phụ đề cho phim Ruslan và Ludmila để góp vui với các bạn https://subscene.com/subtitles/ruslan-and-ludmila/vietnamese/2175118 Do trình độ có han nên có chỗ nào không ổn các bạn thông cảm nhé.
Bạn DL phụ đề Việt phim này ở đây này https://subscene.com/subtitles/burnt-by-the-sun-utomlyonnye-solntsem/vietnamese/2175014
Ruslan and Ludmila.(1972).2DVD9.SubVie Link tải phim https://www.fshare.vn/folder/JE2UUGHORIWU Sub Vie do @dtsinhbig biên dịch Xin Cám ơn bạn nhiều https://subscene.com/subtitles/ruslan-and-ludmila/vietnamese/2175118
Phim do bạn QuynhChi giới thiệu và biên dịch phụ đề THE SAVAGE HUNT OF KING STAKH (1980).DVD9.Remux (ĐỘI SĂN CỦA QUỐC VƯƠNG XTAC) Tiếng Nga : Dikaya okhota korolya Stakha (Дикая охота короля Стаха) Tiếng Anh : THE SAVAGE HUNT OF KING STAKH (1980) Tiếng Việt : ĐỘI SĂN CỦA QUỐC VƯƠNG XTAC Nước sản xuất : Liên Xô ( Xưởng phim Belarus) Thể loại : Tâm lý, Kinh dị, Tội phạm IMDB : 6.9 Phim được giải thưởng cho đạo diễn ở Liên hoan phim Brussels, Montreal và New York. Đạo diễn : Valeri Rubinchik Kịch bản : Vladimir Korotkevich, Valeri Rubinchik Diễn viên : Boris Plotnikov, Elena Dimitrova, Igor Klass Phim lấy bối cảnh một vùng đất xa xôi ở Belarus cuối thế kỷ 19. Andrej Bielarecki, một nhà nghiên cứu dân tộc trẻ đến đó để tìm hiểu các huyền thoại cổ. Anh trú ngụ tại lâu đài của dòng họ Janowskis và tại đây anh dần khám phá những điều kỳ bí của lâu đài và của vùng đất đó. Link phụ đề : https://subscene.com/subtitles/the-savage-hunt-of-king-stakh/vietnamese/2176770 (QuynhChi) Link tải phim https://www.fshare.vn/file/YCG1H2LIIS79 Sub Vie do Quynh Chi biên dịch Xin Cám ơn bạn nhiều https://subscene.com/subtitles/the-savage-hunt-of-king-stakh/vietnamese/2176770
Cảm ơn bạn đã khen nhưng khi tôi xem lại thì vẫn còn sai. Ví dụ đoạn Ruslan gặp ông già trong rừng, tôi phân vân giữa 2 từ "được rồi" và "ngồi đi" cuối cùng gõ thành "được ngồi". Hoặc trường hợp vì đại từ nhân xưng của nước ngoài không phân biệt nên lúc đầu tôi dịch Đầu người khổng lồ là em trai của Trecnomor đoạn sau lại dịch là anh trai. Lỡ rồi, biết làm sao?
Thêm một phụ đề tiếng Việt cho phim Đông ki sốt của Liên Xô sản xuất năm 1957 https://subscene.com/subtitles/don-quixote-1957/vietnamese/2186128 Vì bản phim của tôi không đẹp lắm và không thạo làm phần giới thiệu theo yêu cầu của diễn đàn nên tôi không đưa lên đây. Bạn nào dùng torren có thể tải theo link đã gửi kèm phụ đề. Mong có bạn nào tìm được bản tốt hơn.
Lại 1 phim kinh điển đây. Cám ơn bạn @dtsinhbig nhiều! Tôi dò tìm thì thấy bản links torrent của bạn là tốt nhất rồi. Để tôi DL về giới thiệu cùng mọi người
Phim do bạn dtsinhbig giới thiệu và biên dịch phụ đề Don Quixote 1957 DVD9.SubVie Link tải phim https://www.fshare.vn/file/8885R6AMZU19 Sub Vie do dtsinhbig biên dịch Xin Cám ơn bạn nhiều https://subscene.com/subtitles/don-quixote-1957/vietnamese/2186128
Phim do bạn QuynhChi giới thiệu và biên dịch phụ đề Tri.topolja.na.Pluschihe.(Три тополя на Плющихе).1967.x264.BDRip(1080p) (BA CÂY THÙY DƯƠNG Ở PHỐ PLYUSHCHIKHA) Phim Liên Xô : TRI TOPOLYA NA PLYUSHCHIKHE (1968) ( Три тополя на Плющихе ) Tiếng Anh : THREE POPLARS AT PLYUSHCHIKHA STREET Tiếng Việt : BA CÂY THÙY DƯƠNG Ở PHỐ PLYUSHCHIKHA Thể loại : Tâm lý, Tình cảm. Tuy chi được hai giải quốc tế nhỏ cho diễn viên nữ chính và đạo diến, bộ phim rất thành công khi ra rạp với hơn 26 triệu lượt xem ở Liên Xô. Phim được ví như “Casablanca” của Liên Xô. Bài hát trong phim trở nên rất nổi tiếng và được nhiều ca sĩ hát. IMDB : 7.8 Đạo diễn : Tatyana Lioznova Kịch bản : Aleksandr Borshchagovskiy Diễn viên Tatyana Doronina, Oleg Efremov, Vyacheslav Shalevich Giới thiệu : Nyura là một phụ nữ nông thôn có gia đình và hai con. Chị có một chuyến đi Matx-cơ-va thăm em chồng và kết hợp bán nông sản. Một chuyến đi đáng nhớ, đã làm tâm hồn chị xao động khi trở về… Link phụ đề : https://subscene.com/subtitles/thre...ri-topolya-na-plyushchikhe/vietnamese/2201616 (QuynhChi) Link tải phim https://www.fshare.vn/file/S8HGK6UJWN7R Sub Vie do Quynh Chi biên dịch đã sync khớp cho bàn HD Xin cám ơn bạn nhiềuhttps://subscene.com/subtitles/thre...ri-topolya-na-plyushchikhe/vietnamese/2202184
Ngồi nhà mãi lại nhớ tuổi thơ. Bạn 5ti ơi, bạn có kiếm được đủ bộ "Hãy Đợi Đấy" không? Có 20 tập cả thảy, hình như chị Bạch Yến có dịch phụ đề rồi, tôi tìm trên diễn đàn, mấy nơi có đăng nhưng đều bị thiếu vài ba tập! Nếu bạn có mà up lên thì thật là vui và cảm ơn bạn rất nhiều!
Có bộ kinh điển "Con đường đau khổ" bác nào làm cho cái sub Việt thì quý hóa quá: http://www.hdvietnam.com/threads/the-road-to-calvary-con-duong-dau-kho-2017.1608492/