Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi arryo, 8/11/08.

  1. arryo

    arryo Active Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    337
    Đã được cảm ơn:
    81
    Chào các bạn.

    Mình tham gia diễn đàn cũng khá lâu rồi, mặc dù bài viết không nhiều nhưng rất chăm chỉ đọc bài của các bạn và đã học được rất nhiều từ những bài viết đấy. Phải nói vòng vo một tí trước khi vào vấn đề chính nhé. Trước kia, mình không quan tâm lắm đền Phụ đề TV, vì bản thân mình thứ nhất không cần dùng Phụ đề (cả Anh lẫn Việt, ngoại trừ những film non-english speaking), thứ nhì là mình thấy một bản dịch sẽ khó có thể chuyển tải nội dung film một cách hoàn hảo nhất.

    Tuy nhiên, sau khi đã đọc qua rất nhiều bài viết trong phần phụ đề, mình có thay đổi quan điểm là phụ đề TV là quan trọng vì nhu cầu của rất nhiều người, và thậm chí cao xa hơn nữa là một ngày đẹp trời nào đấy biết đâu PĐTV sẽ nằm trong list phụ đề của các nhà làm film khi họ xuất bản ra những bản DVD hoặc bluray (có thể là xa vời nhưng hoàn toàn có thể thực hiện được). Như vậy đòi hỏi của một phụ đề TV sẽ rất cao, nó phải đảm bảo được 2 tiêu chí là sync tốt, và dịch sát nhất với nội dung cho từng bản HDrip. Mình thấy rất nhiều bạn đã và đang làm những việc như trên, làm theo nhóm như nhóm quản trị của bác Chip, hoặc là đơn lẻ như các bác 5ti, Wizard, HD 1080p, etc.

    Tất cả các phụ đề và kinh nghiệm các bác ấy đã và đang đóng góp là rất đáng trân trọng, tuy nhiên khả năng trùng lặp là rất cao, và kể cả khi không có sự trùng lắp, có ai dám đảm bảo 100% là những bản dịch, hiệu chỉnh, hoặc sync của mình là gần gũi nhất với bản gốc không. Hơn nữa, còn rất rất nhiều film hoàn toàn không có phụ đề TV nữa đang chờ lên bàn dịch.

    Forum HDVN ra đời mình nghĩ là các bác sẽ tận dụng được synergy (không biết dịch sát nghĩa nhất là như thế nào nữa nhưng có thể hiểu là sức mạnh của sự kết hợp), và sẽ "xuất bản" được một số PĐTV made in HDVN, tuy nhiên cho đến nay mình chưa thấy việc này được tổ chức thế nào cả (hoặc là có rồi nhưng trong vòng kín) nên mạn phép post lên cái thread này.

    Việc thực hiện như sau, có thể chia làm 2 nhóm: Một nhóm chuyên môn (liên quan đến dịch và hiệu đính, một nhóm kỹ thuật (liên quan đến sync, làm font, database etc). Nhóm kỹ thuật sẽ lập một danh sách các film: 1) đã có bản dịch và dịch quá tệ, cần hiệu chỉnh và 2) chưa hề có bản dịch (việc này cũng rất cần sự hỗ trợ của các thành viên vì thành viên sẽ nắm thông tin nhiều hơn). Nhóm chuyên môn sẽ phân công người dịch, hiệu đính (tùy theo nhu cầu của từng film), người biên dịch khi gặp những vấn đề khó khăn trong việc dịch sẽ cùng nhau thảo luận để cho ra câu dịch được tốt nhất.


    Vạn sự khởi đầu nan, mình nghĩ, khi bắt đầu sẽ hơi chậm một tí nhưng khi mọi việc đã đi vào quĩ đạo rồi thì sẽ rất nhanh. Mình nghĩ khi làm được việc này thì sẽ mức độ ảnh hưởng của HDVN sẽ rất mạnh đấy. Các bạn thấy thế nào?

    Nếu các bạn ủng hộ với thread này thì chúng ta nên thành lập một nhóm gồm 2 nhóm nhỏ như trên.

    Mình xung phong làm người trong nhóm biên dịch.
     
  2. HDVNAdmin

    HDVNAdmin Ban Quản Trị

    Tham gia ngày:
    30/6/08
    Bài viết:
    2,643
    Đã được cảm ơn:
    44
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Quả thật, nếu chúng ta tổ chức được 1 nhóm dịch chuyên nghiệp như đề xuất của bạn arryo thì còn gì bằng. Bên Updatesoft cũng đã tổ chức thành công một nhóm dịch như vậy và cũng đã thu được kết quả bước đầu. Các bản dịch của nhóm này đáp ứng cho DVDrip và đều là những bản dịch khá chuẩn xác.

    Bản thân mình và các bạn trong BQT chủ yếu lấy phụ đề từ DVD có sẵn nên chất lượng rất hên xui và bị động. Đã đành tự dịch tuy có chậm nhưng chất lượng sẽ tốt hơn, nhưng vấn đề là các khó khăn gặp phải khi dịch phim không phải là ít. Để có kế hoạch dài hơi, thiết nghĩ không chỉ thành lập nhóm dịch mà còn phải có cơ cấu thù lao thì mới hoạt động ổn định và lâu dài được, như ông bà ta thường hay nói: có thực mới vực được đạo.

    Bản thân mình rất ủng hộ dự án này, mời các bạn tâm huyết khác tham gia và đóng góp ý kiến nhé.
     
  3. locke1602

    locke1602 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    1,009
    Đã được cảm ơn:
    29
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Dịch phụ đề rất công phu và tốn nhiều thời gian, mình đã từng có bài viết về chủ đề này một lần, nói chung chỉ cần tổ chức thành 2 team sau là ổn:

    1. Sưu tầm DVD và tách sub Việt chuẩn, có thể k cần mua DVD mà chỉ cần tìm kiếm và đem về Sub việt chuẩn, group này cũng đảm nhận luôn phần tinh chỉnh nội dung của Sub như sửa lỗi chính tả, chỉnh lại một vài ý cho đúng chuẩn với Sub Eng. Sản phẩm của Group này là sub chuẩn, dịch chính xác theo nội dung sub Eng, nhưng chưa sys theo HD.

    2. Nhóm 2 là nhóm chuyên phụ trách sys, tinh chỉnh thời gian để sub việt của group 1 cung cấp khớp hoàn hảo với bản phim HD.

    Chỉ cần chúng ta có 2 nhóm trên, hoạt động đều đặn là chúng ta có nguồn sub đầy đủ cho tất cả anh em.
     
  4. HAISPORT

    HAISPORT Member

    Tham gia ngày:
    7/11/08
    Bài viết:
    336
    Đã được cảm ơn:
    5
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Hi vọng các bạn sớm hoàn thành đội ngũ. Mình còn non kém chỉ biết khích lệ tinh thần anh em :)
     
  5. lamson

    lamson New Member

    Tham gia ngày:
    9/7/08
    Bài viết:
    70
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    rất ủng hộ, hi vọng nhóm sẽ phát triển.
     
  6. arryo

    arryo Active Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    337
    Đã được cảm ơn:
    81
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    @ chip: Nhóm dịch chuyên nghiệp không thì chưa bàn tới, nhưng dịch những film mình thích để cho mình và gia đình thưởng thức thì còn gì bằng. Nhất là thay vì tự mình phải làm từ A-Z cho mọi film chưa có phụ đề, nếu thành lập được một nhóm như vầy thì công việc sẽ giản đơn đi rất nhiều. Rồi khi đã đi vào hoạt động qui củ rồi, thì có thể mở rộng việc dịch theo yêu cầu, lúc này có thể có cơ chế thù lao gì đó (mà bước này từ từ tính đi há)

    @lock: Thực ra không phải dvd nào cũng có phụ đề tiếng Việt, và cho dù nếu có thì không phải phụ đề nào cũng tốt. Sửa một phụ đề không tốt thì thà làm lại từ đầu có khi còn nhanh hơn. Mình nghĩ để dịch được phụ đề tốt, thì không chỉ tốt Tiếng Anh, mà còn phải xem và hiểu tốt nội dung film nữa, lúc đấy không chỉ đơn thuần là dịch nữa mà còn dịch thế nào để theo đúng bối cảnh của film. Mình thấy nhiều film DVD mua về, bảo đảm người dịch chưa hề xem film, nên câu cú, ngữ pháp có thể đúng, nhưng nghe nó chuối chuối thế nào ấy, thà tắt đi cho đỡ ngứa mắt.

    Mình thấy thành lập nhóm bước đầu là không khó, cứ dịch từ từ trước đã, chả đi đâu mà vội, rảnh thì dịch, không rảnh thì thôi, nhưng đã dịch ra rồi thì đảm bảo có chất lượng. Khi đã quen tay rồi, thì sẽ nhanh hơn rất nhiều (Mình thì chưa dịch film bao giờ nhưng đã từng làm công việc dịch thuật khá nhiều nên thấy vậy)

    Để mọi việc có thể bắt đầu thì mình nghĩ nên thành lập 2 nhóm trước đi đã (chứ không có ai làm hết thì bàn bạc mãi cũng đâu có ra ngô khoai gì đâu). Mỗi nhóm sẽ có một leader, rồi sẽ có một bạn làm coordinator cho 2 nhóm luôn. Nếu các bạn ủng hộ + tâm huyết muốn làm thì chúng ta cùng tham gia đăng ký nào.
     
  7. duongtrung

    duongtrung Member

    Tham gia ngày:
    14/8/08
    Bài viết:
    98
    Đã được cảm ơn:
    4
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Em không rãnh lắm vì công việc bù đầu. Nhưng cũng góp một chân. Dịch dọc đối với em cũng không là vấn đề lớn lắm nhưng nói trước quỹ thời gian có hạn nên sức tới đâu chơi tới đó thui ạ. Bác SquallaA bên UDS đâu rùi???
     
  8. cdv1010

    cdv1010 Member

    Tham gia ngày:
    5/8/08
    Bài viết:
    35
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Nếu có nhóm này thì em xin tham gia một chân. Mặc dù trình Eng không bằng ai nhưng cũng xin góp tí sức.
     
  9. 10h30

    10h30 Member

    Tham gia ngày:
    8/9/08
    Bài viết:
    43
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Kế hoạch khá hay, bên voz ngày trước cũng từng có dự án Prison Break Vietsub, nhưng rồi chết non vì ai cũng bận rộn việc cá nhân.
    Theo mình thì chia 2 group là hợp lý, mỗi group có 1 công việc riêng
    Group 1: dịch phụ đề Vietnamese ngay từ phụ đề English của bản HD. Cách này sẽ tạo được thành phẩm ngay lập tức ko cần phải sync timing lại
    Group 2: sync phụ đề Vietnamese bản DVDRip cho khớp với bản HD. Công việc này đòi hỏi kỹ thuật là chính, ko cần khả năng ngoại ngữ bao nhiêu

    Đối với 1 số sub DVDrip dịch quá kém thì có thể giao cho group 1 hiệu chỉnh sau đó việc sync timing sẽ chuyển sang cho group 2.

    Theo ý mình, để cho anh em có động lực làm việc, nên có chính sách thưởng gì đó xứng đáng với công sức đã bỏ ra, chẳng hạn như tặng upload chẳng hạn, hy vọng admin xem xét

    Mình cũng hay dịch vài phim và cũng khá thường xuyên sync sub từ bản DVDrip sang bản HD. Tình nguyện tham gia chiến dịch này.

    Không biết các bạn ở đây hay sync bằng cách nảo, mình thì chỉ "chơi" với subtitle bằng soft Jubler. Sync bằng cách mở cùng lúc sub Vietnamese DVDrip và sub English HD. Chỉnh sao cho sub Vietnamese có nội dung tương tư sub Eng (nội dung từng dòng giống nhau, tổng số dòng bằng nhau), sau đó dùng chức năng Synchronize của Jubler, import time stamp của Sub Eng qua Sub viet là có được thành phẩm. Anh em có cách nào hay hơn chia sẻ với nhé
     
  10. cdv1010

    cdv1010 Member

    Tham gia ngày:
    5/8/08
    Bài viết:
    35
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    sao topic này lại chìm xuồng thế. Không ai có ý kiến j sao?
     
  11. arryo

    arryo Active Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    337
    Đã được cảm ơn:
    81
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    phải thành lập đội ngũ trước đã rồi mới làm được chứ bác. Hiện giờ được 4 người đang ký dịch.
     
  12. dranhluc84

    dranhluc84 Member

    Tham gia ngày:
    4/10/08
    Bài viết:
    12
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    ủng hộ 10h30 : nên có những chính sách ưu đãi dành cho các nhóm dịch thuật, như hdvnbits.org sẻ tặng upload, request phim ... chủ yếu là có tinh thần, vui vẻ giao lưu là được... nhưng mà quan trọng là phải có đội trưởng quản lí hoạt động nhóm, o:) o:)
     
  13. 88099612

    88099612 Member

    Tham gia ngày:
    7/10/08
    Bài viết:
    24
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    cho em xin chân sync
     
  14. 007TTT

    007TTT Member

    Tham gia ngày:
    6/7/08
    Bài viết:
    83
    Đã được cảm ơn:
    3
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    nếu lấy sub từ dvd thì bên e có thể đáp ứng dc. e thấy chỉ dành riêng cho người quản lý sub là dc post thồi còn những ai có yêu cầu sub nào thì tạo thêm thread chuyên về request sub . Chứ e thấy bên voz ,hay bên mình điều có thread Sub nhưng tức cả điều lộn sộn cả. hi vọng nhốm sub sẽ sốm có để a e và gà enlish như e có thể thưởng thức dc.
     
  15. locke1602

    locke1602 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    1,009
    Đã được cảm ơn:
    29
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Chuẩn bị tổ chức nhóm sysn và tập hợp Sub DVD cho phim trên hdvnbits, anh em nào hứng thú tham gia nhé.
     
  16. arryo

    arryo Active Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    337
    Đã được cảm ơn:
    81
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Lập nhóm dịch cho những film chưa có phụ đề luôn đi Locke, mình sẽ tham gia một chân
     
  17. vn_soft

    vn_soft Member

    Tham gia ngày:
    12/10/08
    Bài viết:
    4
    Đã được cảm ơn:
    3
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    cũng xin đăng ký 1 chân dịch
     
  18. HDTV

    HDTV New Member

    Tham gia ngày:
    17/11/08
    Bài viết:
    1
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Minh cung xung phong lam bien dich. Khi nao co viec thi thong bao voi minh nhe.
     
  19. cdv1010

    cdv1010 Member

    Tham gia ngày:
    5/8/08
    Bài viết:
    35
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    mặc dù trình eng còn gà nhưng cũng xin một chân nhóm dịch. Khi nào mấy bác lập nhóm nhớ hú em một tiếng nhá.
     
  20. Truongduclong

    Truongduclong New Member

    Tham gia ngày:
    5/11/08
    Bài viết:
    35
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Phụ đề tiếng Việt made in HDVN!

    Hix, cũng muốn tham gia cùng các bác các chú nhưng thấy trình độ còn non quá, ngoại ngữ thì gà vịt, ngồi dịch cứ phải kè kè cái từ điển bên cạnh, sync thì cũng rưa rứa, toàn học qua mấy thread của các bác bô lão hướng dẫn rồi làm theo, tóm lại là cái gì cũng gà mờ, chán ~X(~X(
     

Chia sẻ trang này