UniSub – biên tập phụ đề Unicode Hầu hết các chương trình biên tập phụ đề hiện nay đều không hỗ trợ bảng mã Unicode (Subtitle Workshop) hoặc có hỗ trợ nhưng thường xảy ra lỗi (Subtitle Processor) gây khó khăn trong việc chỉnh sửa phụ đề tiếng Việt. Nhưng với UniSub, bạn sẽ không bận tâm về vấn đề này nữa. Ngoài ưu điểm hỗ trợ hoàn toàn bảng mã Unicode, UniSub còn có giao diện thuần Việt nên rất dễ sử dụng. Dung lượng chương trình chỉ có 1MB và có thể dùng trực tiếp mà không cần cài đặt vào máy tính. Các chức năng cơ bản: Bạn vào Chức năng > Video > Mở để chọn phim (chương trình hỗ trợ các định dạng phim AVI, WMV, DAT, MPG, VOB, MP4). Tập tin phụ đề nếu tồn tại sẽ được nạp nội dung vào danh sách bên trái. Nếu chưa có, hãy chọn Chức năng > Phụ đề > Mới để tạo tập tin phụ đề mới ứng với phim vừa chọn. Khi cần chèn hoặc tạo một đoạn phụ đề mới, bạn nhấn nút rồi nhập nội dung vào khung soạn thảo bên dưới. Bạn có thể sử dụng các định dạng chữ in nghiêng (Ctrl + I), in đậm (Ctrl + B) và gạch chân (Ctrl + U) để phụ đề được bắt mắt hơn. Nếu muốn xóa đoạn phụ đề đang chỉnh sửa, bạn nhấn nút hoặc nhấp chuột phải vào danh sách và chọn Xóa thêm các đoạn phía sau để xóa đoạn phụ đề đang chọn và tất cả các đoạn phù đề tiếp theo. Ô Bắt đầu, Kết thúc là thời điểm xuất hiện và kết thúc đoạn phụ đề, bạn có thể nhập giá trị trực tiếp vào hoặc nhấn các nút và để lấy thời điểm đang phát phim làm thời điểm bắt đầu và kết thúc. Khung bên phải chương trình giúp xem trước những thay đổi trong phụ đề, nhờ đó bạn có thể canh chỉnh thời gian thật khớp với lời thoại nhân vật hoặc cắt bớt các đoạn phụ đề quá dài làm “nhức mắt” người xem. Trong quá trình làm việc, bạn nên sử dụng các phím tắt để thao tác được nhanh chóng. Một số phím tắt thông dụng như Ctrl + Home và Ctrl + End để thiết lập thời gian bắt đầu và kết thúc, phím Ctrl + Enter để chèn/thêm đoạn phụ đề mới, Ctrl + Insert để chia một đoạn phụ đề dài thành 2 đoạn phụ đề ngắn... Bạn đọc thêm hướng dẫn kèm theo UniSub để biết thêm chi tiết. Các công cụ nâng cao: * Chuyển đổi định dạng phụ đề: Ở phiên bản hiện tại, UniSub chỉ có thể làm việc với định dạng phụ đề SubRip (*.SRT). Tuy nhiên chương trình cũng bổ sung công cụ giúp bạn chuyển đổi các định dạng phụ đề khác (như SAMI, ASS...) về dạng SRT. Bạn vào menu Chức năng > Công cụ > Chuyển đổi định dạng, nạp tập tin phụ đề muốn chuyển đổi vào khung Nguồn và chọn định dạng mới trong khung Đích. Cuối cùng nhấn Thực hiện đề chương trình chuyển đổi. Trong các phiên bản nâng cấp tiếp theo, UniSub sẽ hỗ trợ chỉnh sửa trực tiếp trên nhiều định dạng phụ đề, khắc phục vấn đề bất tiện này. * Kiểm tra lỗi: Trong quá trình biên tập, có thể bạn sẽ gây ra một số lỗi làm phụ đề hiển thị không như ý muốn. Nhưng một tập phim thông thường đã có hơn 1000 đoạn phụ đề nên rất khó kiểm tra lỗi thủ công. Vì vậy hãy dùng chức năng kiểm tra lỗi của UniSub: Bạn chọn Chức năng > Công cụ > Tìm lỗi và đánh dấu vào các nội dung cần thiết gồm: Lỗi thời gian – các lỗi quan trọng, nếu không được sửa phụ đề sẽ hiển thị không đúng; Lỗi nội dung – những lỗi ít quan trọng, phụ đề vẫn hiển thị được tuy nhiên nội dung sẽ bị biến dạng, không đẹp mắt hoặc chứa các kí tự ngoài ý muốn. Sau đó nhấn nút Kiểm tra và UniSub sẽ liệt kê các lỗi phát hiện được vào danh sách kèm theo chú thích cụ thể về lỗi đó. * Đồng bộ thời gian: Đôi khi bạn không thể sử dụng một tập tin phụ đề nào đó vì luôn trễ hơn (hay sớm hơn) với lời thoại nhân vật một khoảng thời gian nhất định. Có nhiều nguyên nhân trong lỗi này như tập tin phim bị cắt/thêm một đoạn quảng cáo, tỉ lệ phát hình (frame rate) không phù hợp... Nếu gặp trường hợp này, bạn chỉ cần sử dụng công cụ đồng bộ thời gian của UniSub là có thể khắc phục được. Bạn chọn menu Chức năng > Công cụ > Sửa thời gian để tiến hành đồng bộ. Lựa chọn các đoạn phụ đề cần chỉnh sửa trong ô Bắt đầu và Đến (đặt giá trị 0 nếu muốn đồng bộ tất cả các đoạn phụ đề). Chọn chế độ Thêm nếu phụ đề bị trễ so với lời thoại của phim và ngược lại, chọn Bớt nếu phụ đề sớm hơn lời thoại phim. Cuối cùng nhập khoảng thời gian cần đồng bộ (theo định dạng m:ss.fff) vào ô Giá trị rồi nhấn Đồng ý để chương trình tiến hành chỉnh sửa. * Trích xuất phụ đề: Định dạng phim *.MKV ngày càng phổ biến vì nhiều ưu điểm như chất lượng hình ảnh, âm thanh vượt trội cho dù kích thước file khá nhỏ. Một ưu điểm khác của định dạng này là cho phép ghép chung phụ đề vào phim và bật/tắt phụ đề này bất kì lúc nào. Với UniSub, bạn có thể trích xuất các phụ đề này với các thao tác đơn giản: chọn Chức năng > Công cụ > Trích xuất phụ đề, tiếp tục nhập đường dẫn đến file *.MKV vào ô Tập tin và chương trình sẽ cho biết tập tin đó chứa bao nhiêu phụ đề cùng định dạng tương ứng (ASS hoặc SRT). Cuối cùng bạn nhấn nút Lưu thành và chọn thư mục để lưu file phụ đề được trích xuất hoặc nhấn nút Xóa khỏi tập tin video để xóa hẳn phụ đề này khỏi file *.MKV. UniSub hỗ trợ Windows XP, Vista và Windows 7 với độ phân giải màn hình tối thiểu 1024 x 600 pixels. Riêng với Windows XP, bạn cần cài đặt .Net FrameWork 2.0 trước, download tại http://tinyurl.com/2waeet. Ngoài ra bạn cũng nên cài thêm tiện ích miễn phí K-Lite Mega Codec Pack để có thể đọc được các định dạng phim mới nhất hiện nay, tải về tại http://tinyurl.com/lfr9pe Homepage & Download: Mã: [URL]http://www.vnxsoft.com[/URL]
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Của Bác không biết có hay không, vào thử down xem sao thấy có thu phí. Bótay.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Chương trình này không đáng để thu phí. Nếu tác giả muốn thu phí mình nghĩ đến v5.x.x may ra mới có thể. Vài lời chân thành! P/S: Software của bác này với bác wizard có họ hàng gì với nhau thì phải. Đều xài chung thư viện.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode SubPro của mình và UniSub của bác tdat00 không có liên quan gì đến nhau hết bạn à, có vài thư viện nhìn giống nhau là do 2 soft dùng cái Window Media Player của Window
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Sao các bác không kiếm bộ control của MPC để tích hợp, xài WMP không hiểu sao máy bị 100%, có lẽ không có thể tùy chỉnh decoder cho WMP được?? @wizard: chừng nào có version mới vậy bạn ?
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Cái định dạng quan trọng nhất là MKV thì sao không thấy chương trình hỗ trợ
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode SupPro, SubWS, SupRip nhiều tính năng hay và miễn phí, không hiểu chương trình này thu phí cho ai khi cái định dạng mkv lại không hỗ trợ. Chắc là để làm sub cho các phim DVD và VCD.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Tớ rất kết cái phần chỉnh thời gian. Chỉnh từ dòng 5 đến 10, rồi từ 20 đến 25 ...vv...vv thì sẽ dễ dàng với các phụ đề bị lệch lung tung. thân.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Đúng rồi đấy, mình không tham khảo code nào của bác wizard hết bạn àh, chỉ vì xài chung Windows Media Player nên có thư viện giống nhau thôi. Àh, trong quá trình viết chương trình, mình có tham khảo kinh nghiệm của bác wizard về các định dạng phụ đề SMI và ASS. Chân thành cảm ơn bác wizard nhé. Mình quên mất là còn định dạng HD này nữa, do down trên torrent thì thầy hầu hết là AVI nên chăm lo cho định dạng này nhiều hơn. UniSub sẽ sớm hỗ trợ MKV thôi. Bạn đợi nhé.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Mình đang tìm hiểu việc trích xuất phụ đề được tích hợp trong file MKV ra, việc này phức tạp àh. Nếu bạn chỉ cần hiển thị hình ảnh + âm thanh của file MKV mà không cần trích xuất phụ đề từ file này ra thì download UniSub bản build mới nhất ngày 21/09 của mình nhé. Mình đã mở khóa để có thể tự do chọn tất cả các định dạng tập tinh. Tuy nhiên phải là định dạng video được Windows Media Player hỗ trợ mới hiển thị hình ảnh được. Việc lúc trước mình khóa không cho chọn các định dạng lạ là do mình muốn chương trình được ổn định thôi.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode Update nào. Mong mọi người ủng hộ.
Ðề: UniSub - chương trình biên tập phụ đề hỗ trợ hoàn toàn tiếng Việt Unicode để thử dùng coi sao. thanks for share.