Kinh nghiệm làm sub của ivy68

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi ivy68, 4/9/11.

  1. caoductrung

    caoductrung Member

    Tham gia ngày:
    18/4/10
    Bài viết:
    149
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    thank bác,mặc dù chưa làm được
     
  2. anhtaidatquang

    anhtaidatquang New Member

    Tham gia ngày:
    5/11/10
    Bài viết:
    25
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    sub cuar ivy68 quá chuẩn, tuy nhiên dạo gần đây lên Subscene - Subtitles for International TV-Series and Movies , sub của ivy68 có vài chỗ sai lỗi chính tả nghiêm trọng , như từ "theo dõi" mà ivy dịch là "theo giõi" chẳng hạn :D
     
  3. Vitconyeubx

    Vitconyeubx New Member

    Tham gia ngày:
    14/4/11
    Bài viết:
    59
    Đã được cảm ơn:
    17
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Bài viết thật hữu ích với mình, cảm ơn bạn rất nhiều.
     
  4. GNAD96213

    GNAD96213 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    28/9/11
    Bài viết:
    848
    Đã được cảm ơn:
    8,305
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Cảm ơn ivy68 nhiều.
    Hiện tại e cũng đang nấu nồi súp cho phim Three Amigos (1986) nhưng tiến độ chậm lắm vì cũng đang học :(
    Hi vọng cuối tuần này xong để up lên cho các bác :D
     
  5. GNAD96213

    GNAD96213 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    28/9/11
    Bài viết:
    848
    Đã được cảm ơn:
    8,305
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Re: Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Chắc các bác bỏ qua vụ "trong phụ đề có cụm từ HDvietnam.com" :))
     
  6. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,698
    Đã được cảm ơn:
    21,295
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Từ hồi tháng 9 tớ bận học nên để papa làm hết, chắc papa bỏ sót. Khi nào có thời gian tớ sẽ sửa lại sau.
     
  7. ducvuong25

    ducvuong25 Active Member

    Tham gia ngày:
    21/3/11
    Bài viết:
    500
    Đã được cảm ơn:
    21
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Ivy cho hỏi bằng cấp anh ngữ của bạn thuộc cấp độ nào vậy, mình cũng khoái cái vụ làm sub lắm nhưng còn ngại vì ko biết khả năng của mình đến đâu.
     
  8. thanhtung90

    thanhtung90 Active Member

    Tham gia ngày:
    9/8/09
    Bài viết:
    141
    Đã được cảm ơn:
    61
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Cái khó nhất là kiên trì chứ không phải ngoại ngữ tốt, dịch có thể sai nhưng mà kiên trì mà ngồi dịch được thì thực sự khó, em tin là như vậy và em đã bị như vậy, dịch nhanh nản kinh khủng. Không biết bao giờ em làm được như các bác nên chỉ thank các bác phát.
     
  9. ducvuong25

    ducvuong25 Active Member

    Tham gia ngày:
    21/3/11
    Bài viết:
    500
    Đã được cảm ơn:
    21
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Đúng vậy, lòng kiên trì phải đạt lên hàng đầu.
     
  10. delta_101086

    delta_101086 New Member

    Tham gia ngày:
    7/1/11
    Bài viết:
    23
    Đã được cảm ơn:
    0
    Nếu mình có xin xỏ không đúng box thì bác move dùm nhé. Thấy cái info phim It Could Happen To You (1994 720p WiKi) hay quá mà không có sub nên nhờ bác bớt chút thời gian để dịch, lâu cũng được, mình sẵn lòng chờ :D. Xin cảm ơn.
     
  11. zhupham

    zhupham Member

    Tham gia ngày:
    19/3/12
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    52
    Nơi ở:
    Viet Nam
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Ivy có thể chỉ mình cách mở screen để vừa xem fim vừa dịch như cái screen shot của bạn ở post 1 hem? Mình thử click vào tab translate mode để open fim ùi nhưng vào subpro nó ko run fim dc, cứ trả về ready wài, trog media nó support 3 định dạng .mkv, .avi,.wmv lun, ko hỉu seo vào ct ko run dc hix :(
     
  12. hank

    hank Active Member

    Tham gia ngày:
    18/7/11
    Bài viết:
    205
    Đã được cảm ơn:
    44
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Cái này chuẩn đoán là file phim của bác có vấn đề.Binh thuong file phim bị lỗi vớ vẩn vẫn xem được, nhưng spro không phải soft chuyên xem phim nên bị thế
    Bác thử với phim khác xem được không? không thì đao lại subpro khác, chứ có cách gì đâu cứ ấn tab translate mode là phim chạy thôi.
     
  13. giasudatviet

    giasudatviet New Member

    Tham gia ngày:
    18/4/12
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    cảm ơn bạn đã chia sẻ những kinh nghiệm quý báu
     
  14. quasin3000

    quasin3000 Member

    Tham gia ngày:
    9/4/09
    Bài viết:
    65
    Đã được cảm ơn:
    4
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Nhờ bác giúp cho phần 3 phim Viêtnam in HD. Cám ơn bác nhiều.
     
  15. yaibakitara

    yaibakitara Member

    Tham gia ngày:
    13/11/10
    Bài viết:
    52
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    ivy có time làm cái journey to center 2 đi,chờ mãi chưa thấy sub :(
     
  16. o0Ami0o

    o0Ami0o New Member

    Tham gia ngày:
    7/2/11
    Bài viết:
    1
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Cám ơn bạn Ivy68 hen. Mình mới biết diễn đàn thôi. Tiếng anh cũng kha khá và mình xem cũng khá nhiều phim nước ngoài, cũng đang có ý định chia sẻ với mọi người mà chưa biết bắt đầu như thế nào. May vớ được topic này của bác đã tổng hợp lại. Một lần nữa tớ cám ơn nhiều :D
     
  17. anhvu79

    anhvu79 Member

    Tham gia ngày:
    24/3/12
    Bài viết:
    26
    Đã được cảm ơn:
    10
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Trước hết mong các bác thông cảm vì spam việc này trên một số TP khác nhau.
    Nhưng em là mem mới, chưa đủ 20 bài nên chưa thể tạo 1 chủ đề. Mong các bác hiểu biết về việc này trả lời em với. Chả là thế này:
    Em có cái đầu BD LG550 không hiểu tại sao phụ đề Việt .srt đọc trong máy tính klite codec 8 thì được nhưng khi cho sang đầu đọc bằng USB thì toàn lên tiếng Anh (trường hợp này khi em xem = klite codec 4 cũng bị như thế, khi chuyển lên Ver 8 thì ra tiếng Việt).
    Khi xem = đuôi .ass thì đầu BD của em xem được.
    Vì thế em có thắc mắc muốn các bác giải đáp giùm:
    - Cái đầu LG BD550 của em có xem được phụ đề đuôi .srt không? Nếu được thì làm cách nào để xem.
    - Nếu không xem được đuôi .srt thì có cách nào chuyển đuôi .srt thành đuôi .ass được không vì đuôi .ass này thì đầu LG của em đọc được?
    Rất mong các bác chỉ giúp vì được cho cái đầu này nên chưa biết cách sử dụng
    Cám ơn các bác nhiều
     
  18. devil2104

    devil2104 New Member

    Tham gia ngày:
    13/12/09
    Bài viết:
    20
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    thanks..............
     
  19. kenshinkwok

    kenshinkwok New Member

    Tham gia ngày:
    24/7/09
    Bài viết:
    64
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    Để mình tập làm sub thử
     
  20. hdvietnam-guest

    hdvietnam-guest New Member

    Tham gia ngày:
    14/4/12
    Bài viết:
    53
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Kinh nghiệm làm sub của ivy68

    thanks bạn rất nhiều, những kinh nghiệm của bạn rất hay :D
     

Chia sẻ trang này