lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

Thảo luận trong 'Xây dựng diễn đàn' bắt đầu bởi chungtinhpvt, 31/12/09.

  1. chungtinhpvt

    chungtinhpvt New Member

    Tham gia ngày:
    29/11/09
    Bài viết:
    5
    Đã được cảm ơn:
    1
    hy vọng ai post link phim thì làm ơn dịch cái tựa phim ra dùm, nhiều khi đang kiếm phim mà bỏ qua topic phim đó vì hok biết tiếng anh, đâu phải ai cũng giỏi tiếng anh hết đâu. chút góp ý nhỏ nhoi,mong mọi người lắng nghe. chúc mọi người năm mới có nhiều tiền để mua ổ cứng dung lương lớn mà down phim và có nhiều sức khỏe để đợi phim down xong mà coi.
    P/S : spam gần chết mới đủ 10 bài,vì chủ yếu lên down phim chứ ít tham gia diễn đàn.
     
  2. mrkoyeu

    mrkoyeu Active Member

    Tham gia ngày:
    7/10/09
    Bài viết:
    1,331
    Đã được cảm ơn:
    115
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Thứ nhất: Title bài viết có giới hạn.
    Thứ hai: Nếu TV thì bạn tìm sub = cái gì :)
    Chịu khó xem các topic tổng hợp phim hoặc dùng cú pháp này trên google:
    site:hdvietnam.com + từ khóa
     
  3. tieuthieugia

    tieuthieugia Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    51
    Nơi ở:
    đất nước tôi
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    =))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))
    góp ý cho riêng bạn nhỉ.... cá nhân quá
     
  4. billtruc

    billtruc Member

    Tham gia ngày:
    21/2/09
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    6
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Phim chiếu rạp còn biết tên Việt mà gọi, cho dù có chiếu rạp thì chưa chắc tìm được sub Việt, đằng nào cũng phải biết tiếng Anh, phải công nhận người Việt lười học tiếng Anh quá nhĩ, học cho mình chứ cho ai đâu ? thế mà còn diện dẫn cả nghìn lí do.
     
  5. Thesavior

    Thesavior New Member

    Tham gia ngày:
    10/6/09
    Bài viết:
    37
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Đặt cái tiêu đề hấp dẫn thật hơ hơ ;))
     
  6. anh7otosaigon

    anh7otosaigon Active Member

    Tham gia ngày:
    3/7/09
    Bài viết:
    31
    Đã được cảm ơn:
    65
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    ROR dev
    Nơi ở:
    from vietnam
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    ráng học tiếng anh đi bạn, thiết thực cho đời sống và giao tiếp lắm, thời hội nhập mà hihi
     
  7. luckyclick1991

    luckyclick1991 Member

    Tham gia ngày:
    9/8/09
    Bài viết:
    108
    Đã được cảm ơn:
    143
    Nghề nghiệp:
    IT Student
    Nơi ở:
    Miền IP hoang dã
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Dịch tên tiếng Anh của phim sang TV nhiều khi nó ko sát nghĩa dc bác ạ(do đặc điểm 2 ngôn ngữ nó khác nhau),có khi 1 phim mà có mấy tên TV,dễ dẫn đến nhầm lẫn.Nhất là các phim có tên "lạ",như "Dejavu" chẳng hạn(dejavu dc coi là 1 trong những bí ẩn lớn).

    Em thì ít khi nhớ tên tiếng Việt của phim(chắc tại ít coi rạp),chỉ nhớ nhất "Năm đại họa" với "Người khổng lồ xanh".8-}
     
  8. anmobile86

    anmobile86 Member

    Tham gia ngày:
    22/3/09
    Bài viết:
    13
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    =))=))=))=))=))=))
    AI cũng cá nhân và hoạt động ngầm như bác thì 4rum có lẽ thành đồng hoang mất
     
  9. Vista™

    Vista™ New Member

    Tham gia ngày:
    15/2/09
    Bài viết:
    1,898
    Đã được cảm ơn:
    902
    Nghề nghiệp:
    Uploader, Encoder, OC
    Nơi ở:
    Brooklyn, NY, USA
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    The Final Destination>> Lưỡi hái tử thần LOL =)) TV dịch theo nội dung chả ăn nhập gì với title chính của film :-j
     
  10. manhdungb2k8

    manhdungb2k8 Member

    Tham gia ngày:
    20/4/09
    Bài viết:
    159
    Đã được cảm ơn:
    14
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Bạn xem lại cái đoạn "P/S:..." của bác chủ thì sẽ thấy cái tiêu đề nó cũng hơi có "ní" một tí đấy.

    Cái này thì bạn nói hơi quá, đọc đoạn "P/S... " của bác chủ để thấy là bác ý cũng "gần chết", tức là cũng nhiệt tình lắm rồi. Và mỗi người mỗi hoàn cảnh, tham gia để biết đến HDvietnam, rồi thì tiến tới share theo khả năng của mỗi người, thế là tốt rồi, phải không bạn.

    Thế còn "The Last Scandal of My Life", thì có học TA thì cũng chưa hẳn ăn nhằm gì đâu, VTV họ dịch là "Yêu lần cuối".
     
  11. manhthang

    manhthang Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    28/10/08
    Bài viết:
    18
    Đã được cảm ơn:
    56
    Giới tính:
    Nam
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    I love you Beth Cooper -> Yêu nhầm hotgirl
    I am legend -> Thành phố chết

    Đây là 2 ví dụ về 2 bộ phim chiếu rạp có tựa gốc và tựa dịch chả liên quan gì đến nhau.
     
  12. tieuthieugia

    tieuthieugia Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    51
    Nơi ở:
    đất nước tôi
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    ah..anh T làm em nhớ ''So close'' = Gác kiếm
     
  13. svincoll4

    svincoll4 Member

    Tham gia ngày:
    29/11/09
    Bài viết:
    48
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    tình hình là em cũng gặp vấn đề với việc 10 bài post
    em mới tìm đc 1 bộ phim hoạt hình Bernard Bear trên mạng, định post lên đóng góp chút công sức, mà em mới có 4 bài, lâu nay toàn bấm nút thanks cho nhanh chóng.
    Mà giờ còn thiếu 6 bài nữa mới đủ, ko dám post nhiều, sợ Mod lại cho là spam.
    Các pác nói xem em có nên spam để có đủ 10 bài ko?
     
  14. buihung

    buihung Administrator

    Tham gia ngày:
    10/7/08
    Bài viết:
    434
    Đã được cảm ơn:
    11
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Cảm ơn ý tốt muốn chia sẻ của bạn, tuy nhiên đã là spam thì đương nhiên là bị Mod xóa rồi bạn ạ.
     
  15. luckyluke113

    luckyluke113 New Member

    Tham gia ngày:
    31/8/09
    Bài viết:
    15
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Tập làm quen với EngSub đi bạn, vừa học từ vựng vừa luyện nghe tiếng Anh
     
  16. jimminam2000

    jimminam2000 New Member

    Tham gia ngày:
    7/9/09
    Bài viết:
    1,979
    Đã được cảm ơn:
    39
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    trong các film mà bạn đã kéo về và thưởng thức tại HDVN bạn có thể cho ý kiến nhận xét: khen chê bộ phim đó,cái đấy không phải là spam
     
  17. minhtranquang55

    minhtranquang55 New Member

    Tham gia ngày:
    10/12/09
    Bài viết:
    28
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    "Deja vu" tiếng Pháp có nghĩa là đã từng thấy qua. nội dung phim cũng nói lên vấn đề này khi có cổ máy xem lai quá khứ. Denzel Whasington đóng phim này. Vài góp ý cho cùng vui.
     
  18. Supick

    Supick Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    4/12/08
    Bài viết:
    1,413
    Đã được cảm ơn:
    636
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Nói chung tớ thì không thích dịch tựa việt, chuối lắm!
    Như cái Giăng bẫy trai tơ ~ ko đỡ dc hic
     
  19. mrkoyeu

    mrkoyeu Active Member

    Tham gia ngày:
    7/10/09
    Bài viết:
    1,331
    Đã được cảm ơn:
    115
    Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại

    Lan man xa quá rùi, MOD nào close đi chứ ;;)
     

Chia sẻ trang này