hy vọng ai post link phim thì làm ơn dịch cái tựa phim ra dùm, nhiều khi đang kiếm phim mà bỏ qua topic phim đó vì hok biết tiếng anh, đâu phải ai cũng giỏi tiếng anh hết đâu. chút góp ý nhỏ nhoi,mong mọi người lắng nghe. chúc mọi người năm mới có nhiều tiền để mua ổ cứng dung lương lớn mà down phim và có nhiều sức khỏe để đợi phim down xong mà coi. P/S : spam gần chết mới đủ 10 bài,vì chủ yếu lên down phim chứ ít tham gia diễn đàn.
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Thứ nhất: Title bài viết có giới hạn. Thứ hai: Nếu TV thì bạn tìm sub = cái gì Chịu khó xem các topic tổng hợp phim hoặc dùng cú pháp này trên google: site:hdvietnam.com + từ khóa
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại =))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=)) góp ý cho riêng bạn nhỉ.... cá nhân quá
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Phim chiếu rạp còn biết tên Việt mà gọi, cho dù có chiếu rạp thì chưa chắc tìm được sub Việt, đằng nào cũng phải biết tiếng Anh, phải công nhận người Việt lười học tiếng Anh quá nhĩ, học cho mình chứ cho ai đâu ? thế mà còn diện dẫn cả nghìn lí do.
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại ráng học tiếng anh đi bạn, thiết thực cho đời sống và giao tiếp lắm, thời hội nhập mà hihi
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Dịch tên tiếng Anh của phim sang TV nhiều khi nó ko sát nghĩa dc bác ạ(do đặc điểm 2 ngôn ngữ nó khác nhau),có khi 1 phim mà có mấy tên TV,dễ dẫn đến nhầm lẫn.Nhất là các phim có tên "lạ",như "Dejavu" chẳng hạn(dejavu dc coi là 1 trong những bí ẩn lớn). Em thì ít khi nhớ tên tiếng Việt của phim(chắc tại ít coi rạp),chỉ nhớ nhất "Năm đại họa" với "Người khổng lồ xanh".8-}
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại =))=))=))=))=))=)) AI cũng cá nhân và hoạt động ngầm như bác thì 4rum có lẽ thành đồng hoang mất
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại The Final Destination>> Lưỡi hái tử thần LOL =)) TV dịch theo nội dung chả ăn nhập gì với title chính của film :-j
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Bạn xem lại cái đoạn "P/S:..." của bác chủ thì sẽ thấy cái tiêu đề nó cũng hơi có "ní" một tí đấy. Cái này thì bạn nói hơi quá, đọc đoạn "P/S... " của bác chủ để thấy là bác ý cũng "gần chết", tức là cũng nhiệt tình lắm rồi. Và mỗi người mỗi hoàn cảnh, tham gia để biết đến HDvietnam, rồi thì tiến tới share theo khả năng của mỗi người, thế là tốt rồi, phải không bạn. Thế còn "The Last Scandal of My Life", thì có học TA thì cũng chưa hẳn ăn nhằm gì đâu, VTV họ dịch là "Yêu lần cuối".
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại I love you Beth Cooper -> Yêu nhầm hotgirl I am legend -> Thành phố chết Đây là 2 ví dụ về 2 bộ phim chiếu rạp có tựa gốc và tựa dịch chả liên quan gì đến nhau.
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại ah..anh T làm em nhớ ''So close'' = Gác kiếm
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại tình hình là em cũng gặp vấn đề với việc 10 bài post em mới tìm đc 1 bộ phim hoạt hình Bernard Bear trên mạng, định post lên đóng góp chút công sức, mà em mới có 4 bài, lâu nay toàn bấm nút thanks cho nhanh chóng. Mà giờ còn thiếu 6 bài nữa mới đủ, ko dám post nhiều, sợ Mod lại cho là spam. Các pác nói xem em có nên spam để có đủ 10 bài ko?
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Cảm ơn ý tốt muốn chia sẻ của bạn, tuy nhiên đã là spam thì đương nhiên là bị Mod xóa rồi bạn ạ.
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Tập làm quen với EngSub đi bạn, vừa học từ vựng vừa luyện nghe tiếng Anh
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại trong các film mà bạn đã kéo về và thưởng thức tại HDVN bạn có thể cho ý kiến nhận xét: khen chê bộ phim đó,cái đấy không phải là spam
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại "Deja vu" tiếng Pháp có nghĩa là đã từng thấy qua. nội dung phim cũng nói lên vấn đề này khi có cổ máy xem lai quá khứ. Denzel Whasington đóng phim này. Vài góp ý cho cùng vui.
Ðề: lời góp ý chân thành và thiết thực nhất mọi thời đại Nói chung tớ thì không thích dịch tựa việt, chuối lắm! Như cái Giăng bẫy trai tơ ~ ko đỡ dc hic