Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình tuổi Pig, mà bác chắc ở miền Bắc hả? mình xem sub của bác nên đoán vậy không biết có đúng hok ?
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Ặc, ặc, có đọc trang đầu của mình chưa vậy, mình dân miền Nam chính hiệu con nai vàng ngơ ngác.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Hì, Mình Bookmark Topic cậu toàn là Last Page không à nên hok có zô trang đầu.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bản chỉnh sửa phim THE PACIFIC sau cùng của mình trên Subscene, đã dịch luôn phần mở đầu của phim và sửa lại các câu khác đôi chút. http://subscene.com/vietnamese/The-Pacific-Mini/subtitle-311573.aspx
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Vừa làm xong sub The House of the devil . Bác vào chấm điểm dùm mình nhé : http://subscene.com/vietnamese/The-House-Of-The-Devil/subtitle-311761.aspx P/s : Hic hic vừa làm xong 1 cái là có người up lên trước luôn, nản quá. An ủi cái là sub trích từ DVD chứ không phải tự dịch.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Chưa có phim này Kenton ơi, đi tìm kéo đây, nhưng củng vote trước cho bác một phát.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Nói trước bác là phim này bình thường lắm, không có gì sâu sắc. Sub mình dịch thì cũng đơn giản à, có 1 số câu không biết dịch thì bỏ trống. Lần sau mình sẽ cố gắng hơn.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bác nào đã kéo phim Sherlock Holmes 2009 mà chưa xem, hoặc xem rồi nhưng chưa đả, thì ráng đến cuối tuần hả xem nhé. Tình hình là phim này thoại rất hay, mà phụ đề trên mạng thì chưa chuẩn lắm. Các bác cứ đợi đến cuối tuần, để thưởng thức nó đầy đủ. Mình đang dịch lại phim này. PS: Dịch theo bản Sherlock Holmes 2009 1080p BluRay x264-SECTOR7 hay bản Sherlock.Holmes.2009.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi( HD.CHINA đang free nên mình kéo bên đó).
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Có mình download về và chưa xem đay. Chờ sub của bác nhé
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Ko rõ 2 bro hoangtrinhag và ivy68 có tính sync hay làm lại bộ sub của The Lord of the Rings ko? Vì trên mạng đã có bản của nhóm CBGB.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Có chứ, nhưng mình đợi bản 1080 bạn ạ. Phim để dành mà.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình cũng chưa kịp xem film này. Nhân thể thì để đợi sub bác dịch xong mới xem. Thanks
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bác ơi cố lên cố lên !! Em luôn chờ nồi sub của 2 bác hi hi ...
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. he he, pro này là người miền Trung đây mà. khó sửa lắm. phụ đề quá quan trọng, phải click thank cái đã
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Sherlock Holmes có chưa bác ơi. Tính xí nữa xem với bà xã đây. À, góp ý bác về cái link tổng hợp các sub của bác trên subscene. Cái link mà bác đang cung cấp nó chỉ trỏ về account của người đã login vào rồi. Ví dụ như mình đây, khi bấm lên link đó của bác nó liền trỏ về các sub của mình, chứ không phải của bác. Link đúng phải là: Mã: http://subscene.com/members/[b]nick_của_bác_trên_subscene[/b].aspx Như của mình là: http://subscene.com/members/chiphu.aspx
Ðề: Các phụ đề mình đã dịch hay chỉnh sửa lại. Oh, Cám ơn bác, mình sẽ xem lại vụ link, Còn phim Sherlock Holmes thì xin lổi nhé. Mấy ngày nay bận quá, không dịch được, với lại phim có bối cảnh của thế kỹ trước nên dùng toàn từ tiếng Anh cổ không à. Mình sẽ cố gắng dịch cho xong, mới hơn phân nửa thôi bác ạ...hic...Đúng là phim khó ăn thật. Các bác kiên nhẩn chút nhé. PS: Gởi các bạn đã yêu cầu nhửng phim khác. Phim Sherlock còn chưa xong các bạn ạ, xong rồi mới dám nghỉ đến các phim khác. Thông cảm nhé.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình đã chỉnh sơ lại sub của 2 phần 1, 2 của phim Chúa nhẩn. Nhưng bỏ qua phần hard sub trong phim. Mình nghỉ mấy đoạn đó củng ngắn và biết tiếng Anh sơ củng hiểu được. Chúc vui.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. không biết bác có hứng thú dịch mấy phim kinh điển ko nhỉ?