Hien gio cai Hdm2 cua tui moi mua coi good nhung ma co van de nay xin hoi chut.Minh da co phu de tieng viet cua phim roi.Lam moi cai dung nhu chi dan.Nhung minh bam nut sub tren remote cua hdm2 thi chang thay phu de tieng viet dau ca.Nhung minh cam qua dau day PC laptop cua minh thi minh lai coi duoc font tieng viet~X(.Cac bro gap truong hop nay giai quyet dum minh voi.Thanks lot!
Ðề: Phu de cua HDM2 co van de? Mình coi bình thường, dùng cách mux phụ đề vào phim (mkvmerge GUI) là tha hồ coi multisub.
Ðề: Phu de cua HDM2 co van de? để em trả lời nhé, thứ nhất HDM2 nó chỉ support srt ANSI 1258 nên những file srt anh download về thì chỉ là Unicode UTF-8 thì nó ko xem được, anh phải convert nó bằng phần mềm sonca viết riêng cho ứng dụng này: link: http://www.soncamedia.com/uploads/userfiles/Download/SubtitleConverter1.zip HDM2 vẫn chưa support idx nên anh convert cũng ko được. Giải pháp ngon lành là muxing phụ đề,chỉnh bao nhiêu phụ đề cũng được hết anh à việt xem đẹp như trên PC phim của em mux gần xong hết rồi,khi nào xong em copy cho anh
Ðề: Phu de cua HDM2 co van de? Bác Dino nói gần đúng thoai bác ạ Những file phụ đề tiếng Việt srt mà chúng ta down trên mạng về phổ biến là Unicode UTF-16 nha bác Dino, ko phải UTF-8 nhá ; Nếu mà là UTF-8 thì con PopcornHour A-110 nó xơi luôn phụ đề Việt này mà ko cần convert nữa rùi <
Ðề: Phu de cua HDM2 co van de? ke ke thêm phát nữa là trong notepad có 2 phần save as Unicode và UTF-8, thông thường nếu như save UTF-8 thì ko biết có cần phải convert hay save thẳng luôn nhỉ ? thơm em tuấn phát =)) lấy vợ chưa