Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Mình mới xem 24 Hours S01-08 hay quá nên down tiếp S02 nhưng tìm trên subscene.com không có phụ đề tiếng Việt. Anh em nào biết ở đâu chỉ giùm. Giúp mình phim này với bạn ơi. Thanks.
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Phim Chinatown nếu chưa có ai làm, tớ sẽ cố gắng sắp xếp thời gian dịch, đúng là bản trên subscene không dùng được. Còn 25th Hour đã có Onlaa trên subscene dịch, bản dịch tốt lắm, tớ đã sync time cho bản 720p và sửa 1 số lỗi chính tả đây: http://subscene.com/vietnamese/25th-hour/subtitle-340714.aspx
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Cho mình hỏi ngoài lề tí. Phụ đề .sub có xem được trên K100 không em? Nếu ko xem được có phần mềm nào chuyển sang .srt? Rất cảm ơn.
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Bác Ivy ơi bác có thể làm giúp e sub phim này không: - Be Kind Rewind - How to Lose Friends & Alienate People Cảm ơn bác nhiều lắm.
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Hình như được. Bác cứ thử xem. Còn đổi từ sub sang srt cũng có phần mềm, bác có thể google.
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Bác cho em xin phụ đề của The Karate Kid 1984 1080p BluRay x264-CiNEFiLE với Rất cảm ơn bác!)
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 sao có mem trong topic Go Lala Go nói bác đang dịch phim này ? có đúng ko bác ?
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 vừa xem xong Man of East.ivy dịch rất tốt như các bản dịch khác của ivy,chỉ hơi tiếc là đôi chỗ chắc do ivy dịch theo sub eng không đầy đủ nên có vài chỗ trong phim nói khác mà do sub eng nên dịch thành khác,ví dụ như đoạn nhân vật chính klemmenev giả vờ đuổi bắn chú con tin để lừa 4 thằng đi mô tô cầm súng là mình cùng đội,bon kia hỏi:anh vừa giết ai đấy?klemmenev trả lời là:có kẻ cần giết,chỉ vậy thôi,chú kia mới đem ảnh chú con tin ra bảo là:không,đây là người chúng tôi muốn bắt sống,và thằng này nữa(đem ảnh klemmenev ra) rồi mới buông câuh shit.Còn như tớ nghe thấy trong phim thì lũ ngu đi mô tô ấy đem ảnh con tin bảo là:không,đây là người chúng tôi muốn bắt sống(no,this is the guy we want alive),đồng thời lôi ảnh klemmenev ra bảo là:đây mới là thằng chúng tôi muốn chết(this is the guy we want dead),lúc này mới nhận ra cái thằng cần chết đang nhe nhởn trước mặt,chỉ kịp buông câu: oh,shit.He hê,nếu như thế sẽ hài hước hơn.! chi góp ý tí chút mong sub ivy làm ngày càng tốt hơn chứ không có gì,đang đợi chinatown của ivy.Thank
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Ừ, cảm ơn bác đã góp ý. Tớ hiểu rồi. Căn bản đoạn đấy, sub Anh nó chỉ ghi mỗi "This guy". Cũng không để ý khi xem phim nên dịch luôn là "Và thằng này nữa". Còn gì nữa bác cứ góp ý giúp nhé. Chinatown tớ dịch cũng được khoảng 1/3 rồi. Sẽ cố gắng xong sớm.
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Sub Việt Chinatown đã dịch xong rồi đây. Một bộ phim hình sự rất hay, đáng xem. Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 thank ivy,đợi chờ bao lâu đã thành sự thật lúc nào rảnh ivy lại nghía qua phim Once Upon a Time in America do robert de niro đóng,imdb chấm 8.4 điểm,đứng thứ 87.Trên subscene có 1 sub nhưng không biết có tốt không và không biết cho bản nào để mà down.nếu sub tốt rồi thì mong ivy sync lại cho bản 720p.Thank
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Nhìn thế này thì pác ivy không còn thời gian... thở rồi ^_^! Đúng là một người vì mọi người.
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Bác ivy68 rảnh thì dịch giúp ae phim này nhé: The.Tai-Chi.Master.1993.Bluray.720p.AC3.3Audio.x264-CHD http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=69986
Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68 Đã có film rồi, chờ mega1280 ngon thì sẽ up lên cho ae. Sub coi sơ dùng được, lúc up film mình sẽ xem kỹ lại nhé.