Chả là thế này, em có 1 bộ phim HD nhưng khổ nỗi down đc sub Việt về rồi thì lại bị lệch mất thời gian. Em mới dùng chương trình MKVextractGUI để tách phụ đề tiếng Anh chuẩn trong file MKV chính phim đó. Cái này độ khớp thời gian thì chắc không phải nghĩ rồi các bác nhỉ. Sau đó em mở SW để sync lại cái Sub Việt cho chuẩn với thời gian của Sub Tiếng Anh vừa lấy đc, làm như lời các bác ở trên này chỉ giáo. Nhưng vấn đề ở đây là Phụ đề Tiếng Việt nó có 1260 dòng time line mà cái Phụ Đề Tiếng Anh có mỗi 1248 dòng thôi. Em sync lại thì nó khớp đoạn đầu, lệch đoạn giữa... Nói chung là không thể khớp đc. Vậy em xin hoi có Bro nào có cách cho nó chuẩn ngoài cách Copy Paste không. Em mong đc chỉ giáo, đừng chửi em ngu nhé
Ðề: Mong các Pro chỉ giáo Thường thì dù có số dòng khác nhau,nhưng nếu dịch từ bản phụ đề tiếng Anh chuẩn thì không phải lo. Ở đây tôi cho rằng bản sub Việt dịch lụi, có thể phim cũng lụi nốt, có nhiều phim dù không có bản Cut hay Uncut nhưng vẫn bị lệch, lý do có thể bản phim tiếng Việt đểu, bị thiếu, hoặc cũng có thể bản tiếng Anh lụi, bị cắt cảnh.Nếu đã sync đầu cuối đúng cách mà vẫn lệch thì nên dùng cách của Wizard ở đây: http://hdsaigon.com/diendan/showthread.php?t=645
Ðề: Mong các Pro chỉ giáo Bạn đang sync phim nào vậy? Có thể up cái phụ đề lên mình xem sao, biết đâu sẽ giúp được bạn.
Ðề: Mong các Pro chỉ giáo Cám ơn 2 anh. Em đã làm đc rồi! Em vừa Sync phim American.Pie.5 The.Naked.Mile.2006 xong rồi anh Chip ạ. Tiện thể cho em hỏi anh có link của phim HD Ong-bak không. Phim võ thuật Thái Lan đó anh
Ðề: Mong các Pro chỉ giáo Làm thử biết là ngay ). Khoảng vài phút thôi, tùy theo phim lớn hay nhỏ :-w
Ðề: Mong các Pro chỉ giáo Làm gì mà mất đến 1 buổi. Nếu chỉ lấy mỗi file Sub trong đó thôi thì chỉ khoảng 2 phút thôi mà