[ ISO ] Three 2016 Blu-ray 1080p AVC TrueHD 7.1-Mteam ~ Tam Nhân Hành ( Cổ Thiên Lạc)

Thảo luận trong 'Bluray nguyên gốc' bắt đầu bởi 0joro0, 16/9/16.

  1. 0joro0

    0joro0 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    26/2/09
    Bài viết:
    33,697
    Đã được cảm ơn:
    341,702
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Cung Cấp Giải Pháp Thực Tế Ảo
    Nơi ở:
    VN
    [​IMG]

    Phim Hành Động Hồng Kông Kịch Tính (Xem Trailer)

    ~ Tam Nhân Hành ~

    Three 2016 Blu-ray 1080p AVC TrueHD 7.1-Mteam


    IMDB Ratings: 6.6/10

    ( Cổ Thiên Lạc, Triệu Vy, Chung Hán Lương )


    [​IMG]

    [​IMG]



    [​IMG]


    [​IMG]

    [​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG]
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/9/16
  2. 0joro0

    0joro0 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    26/2/09
    Bài viết:
    33,697
    Đã được cảm ơn:
    341,702
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Cung Cấp Giải Pháp Thực Tế Ảo
    Nơi ở:
    VN
  3. Jellkeen

    Jellkeen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/13
    Bài viết:
    2,893
    Đã được cảm ơn:
    4,860
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Vô Định
    Nơi ở:
    Vô Gia Cư
    Tuần sau sẽ bắt đầu dịch phim này, cuối tuần sẽ xong. Phim tuy ít đối thoại nhưng có quá nhiều từ y khoa nên hơi khó dịch.
     
  4. 0joro0

    0joro0 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    26/2/09
    Bài viết:
    33,697
    Đã được cảm ơn:
    341,702
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Cung Cấp Giải Pháp Thực Tế Ảo
    Nơi ở:
    VN
    Tks bác đã quá nhiệt tình với anh em. Chỉ có em và bác động viên nhau.
     
    nghia2012, chetaomay and Jellkeen like this.
  5. Jellkeen

    Jellkeen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/13
    Bài viết:
    2,893
    Đã được cảm ơn:
    4,860
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Vô Định
    Nơi ở:
    Vô Gia Cư
    Bây giờ mới biết tại sao không ai chịu dịch phim này, quá trời nhiều từ y khoa. Tiếc là tự điển y khoa tiếng Việt chả có mà dịch từ tiếng Anh ra tiếng Việt thì mình làm không đuợc vì tiếng Việt mình cũng hạng chế. Huống chi lại là từ chuyên môn kakak ...

    thôi lỡ rồi cũng ráng dịch cho hết, phải tra tự điển Anh - Anh dịch sang tiếng Việt thôi ..:p
     
  6. longthongf

    longthongf Member

    Tham gia ngày:
    5/3/10
    Bài viết:
    45
    Đã được cảm ơn:
    2
    Giới tính:
    Nam
    ráng lên bác ơi. thank you
     
  7. davidbeckham_nd

    davidbeckham_nd Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    5/7/12
    Bài viết:
    1,823
    Đã được cảm ơn:
    707
    Nghề nghiệp:
    Import & Export
    Nơi ở:
    Hanoi, Vietnam, Vietnam
    chờ súp mới húp đc. Tks bác chủ
     
  8. em_ne_anh

    em_ne_anh Member

    Tham gia ngày:
    16/11/10
    Bài viết:
    53
    Đã được cảm ơn:
    12
    em phải đăng nhập để like bác
     
  9. quan_psi

    quan_psi Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    21/10/10
    Bài viết:
    419
    Đã được cảm ơn:
    348
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Sao Hoả
    e mong bác từng ngày :D
     
  10. Jellkeen

    Jellkeen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/13
    Bài viết:
    2,893
    Đã được cảm ơn:
    4,860
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Vô Định
    Nơi ở:
    Vô Gia Cư
    Sub Việt đã đăng lên subscence, công nhận đây là bộ phim mà mình thấy khó dịch nhất từ trước tới nay của mình. Họ dùng từ chuyên môn nhiêu quá, và viết tắc cũng nhiều. Xem có gì không hiểu thì gửi message cho mình, mình sẽ cố mà giải thích. Tuy nhiên mình nghĩ không đến nổi nào.

    Chúc mọi người xem phim vui vẻ.
     
    chetaomay, em_ne_anh and quan_psi like this.
  11. quan_psi

    quan_psi Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    21/10/10
    Bài viết:
    419
    Đã được cảm ơn:
    348
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Sao Hoả
    quá nhanh, cám ơn vì sự nhiệt tình của bác, ủng hộ :D
     
  12. chetaomay

    chetaomay Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    17/9/14
    Bài viết:
    1,551
    Đã được cảm ơn:
    819
    Thank bác...tối nay em xem luôn he he. HPNY
     
    Jellkeen and 0joro0 like this.

Chia sẻ trang này