[Fshare] [Võ Thuật][USLT]Legend of the Wolf (1997) Vie 1080p BluRay DD2.0-PDH (Chiến Lang-Chung Tử Đơn)

Thảo luận trong 'Phim có audio Việt' bắt đầu bởi vohinhlangtu, 29/3/17.

  1. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Đã encode xong từ nguồn Bluray, gửi tặng anh em bản đẹp chất lượng 1080p một film nữa rất hay của anh Đơn :D
    Source gốc thì noise nhiều, mình cũng không muốn khử cho hết, để ở mức trung bình vì có người thích noise, gai gai xem thích mắt hơn. (Cá nhân mình thì cũng thích xem film có chút noise :D)
    Mình cũng đã biên tập tút lại file audio USLT cho khớp với film.

    [​IMG]

    Mã:

    General
    
    	

    Encoder : PDH Complete name : Legend.of.the.Wolf.1997.Vie.1080p.BluRay.DD2.0-PDH.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 6.14 GiB Duration : 1 h 34 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 9 280 kb/s Encoded date : UTC 2017-03-28 03:24:37 Writing application : mkvmerge v10.0.0 ('To Drown In You') 64bit Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : [email protected] Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 3 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 34 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 8 000 kb/s Maximum bit rate : 40.0 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 040 pixels Display aspect ratio : 1.85:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.167 Stream size : 5.30 GiB (86%) Title : Legend of the Wolf - encoded ©PDH Writing library : x264 core 148 r2638 7599210 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=9 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / slices=4 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=1 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=1 / keyint=24 / keyint_min=1 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=24 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=40000 / vbv_bufsize=30000 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Language : Chinese Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 34 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 44.1 kHz Frame rate : 28.711 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 434 MiB (7%) Title : Vietnamese USLT - resync ©PDH Language : Vietnamese Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 34 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 434 MiB (7%) Title : Cantonese Language : Chinese Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 29 min Bit rate : 38 b/s Count of elements : 760 Stream size : 25.5 KiB (0%) Title : English Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:00:00:00.000 00:12:02.096 : en:00:12:02.096 00:23:55.432 : en:00:23:55.432 00:32:03.003 : en:00:32:03.003 00:40:26.673 : en:00:40:26.673 00:49:39.976 : en:00:49:39.976 00:58:46.021 : en:00:58:46.021 01:09:32.667 : en:01:09:32.667 01:20:38.041 : en:01:20:38.041 01:31:57.595 : en:01:31:57.595
    Hình ảnh film đây:
    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]


    [​IMG]

    [​IMG]

    Mời anh em khiêng hàng ở đây nhé:
    Legend.of.the.Wolf.1997.Vie.1080p.BluRay.DD2.0-PDH | 6.14GB - Fshare

    Audio lồng tiếng USLT mình đã resync cho film này đây:
    Legend.of.the.Wolf.1997.Vie.1080p.BluRay.DD2.0-PDH_resync©PDH | 433 MB - Fshare
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/4/17
  2. sbsaobangsb

    sbsaobangsb Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    13/8/08
    Bài viết:
    1,462
    Đã được cảm ơn:
    193
    quá đỉnh , thanks bạn
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  3. nhoc_romeo

    nhoc_romeo Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    22/8/09
    Bài viết:
    1,107
    Đã được cảm ơn:
    194
    bác còn phim nào nữa ko ạ?
     
  4. bolynu

    bolynu Active Member

    Tham gia ngày:
    31/3/10
    Bài viết:
    843
    Đã được cảm ơn:
    206
    sắp tới có lên phim của lý liên kiệt k bác :D
    mấy phim củ này có USLT hay wá ợ
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  5. ghost0bk

    ghost0bk Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    14/3/10
    Bài viết:
    1,582
    Đã được cảm ơn:
    6,128
    Nghề nghiệp:
    Bản quyền Visio,Project,SQL,Exchange....
    Nơi ở:
    Bán key bản quyền Win,Office,Server.....
    Cám ơn cậu nhé :D Mình kéo luôn!
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  6. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Ngồi encode, biên tập media cũng là cái thú vui của mình, nhưng mà mình không có nhiều thời gian bác ạ :D
    Hiện tại mình chỉ làm vài film của anh Đơn để xóa bớt data trên ổ cứng, sắp xếp lại cho gọn gàng.
    Còn film của anh LLKiệt với anh Thành Long thì chắc hẹn hò anh em vào dịp khác :D

    Sưu tập film của anh Đơn thì mình cũng chỉ có các film như anh em chia sẻ trên mạng thôi.
    Film cũ lồng tiếng USLT coi thích hơn vì nó gắn với kỷ niệm thời teen, hồi ức thời nhịn tiền ăn tiêu để đi thuê từng cuộn băng video về xem... giờ thì sướng đủ thứ... :D

    Lẽ ra định làm lại vụ lồng tiếng film Wing Chun trước, nhưng bác thainhi_vn hỏi vụ film Drunken TaiChi (1984) bản đẹp nên mình đang encode lại film này từ bản DVD gốc, xử lý khử spot ở film cũ sao cho sạch sẽ, đẹp ngon hơn không hề đơn giản :D. Khi nào xong sẽ share cho các bác đánh giá. Nhưng film này thì mình không có file audio USLT, chỉ có phụ đề tiếng Việt. Bác nào có audio USLT thì share cho mình xin trước nha.
     
  7. Chivan

    Chivan Active Member

    Tham gia ngày:
    23/2/09
    Bài viết:
    567
    Đã được cảm ơn:
    103
    Muốn nghe :Audio lồng tiếng USLT mình đã resync cho film này đây:" thì làm thế nào bác vohinhlangtu?
     
  8. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Bác muốn nghe định dạng âm thanh AC3 thì bác cài bộ code AC3, download ở đây nhé : AC3 Filter v2.6.0b
    Bác chọn bản full, tải về cài đặt rồi mở file AC3 bằng mấy chương trình media là nghe được hết :D
     
    ghost0bk cảm ơn bài này.
  9. Chivan

    Chivan Active Member

    Tham gia ngày:
    23/2/09
    Bài viết:
    567
    Đã được cảm ơn:
    103
    Cám ơn bác!
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  10. tuanntcic

    tuanntcic Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    27/10/14
    Bài viết:
    36
    Đã được cảm ơn:
    1,035
    Giới tính:
    Nữ
    Mình góp ý bác làm Audio lồng tiếng. Nhiều đoạn bạn cắt au gốc cho au lồng tiếng nghe chỗ có chỗ không nghe không được lắm. kiểu tắc bụp ý. Mình có au Thuyết minh miền bắc phim Thái Cực đây, ai thích liên hệ.
     
  11. greyhat62

    greyhat62 New Member

    Tham gia ngày:
    7/12/09
    Bài viết:
    19
    Đã được cảm ơn:
    13
    Ủa, film này tôi download về thấy chủ thớt làm audio lồng tiếng nghe ngon lành, hơn bản film cũ ngày xưa nhiều, có chỗ được chỗ không như bác mô tả đâu. Đồng chí kiểm tra lại xem máy móc có sao không, cài code cho đúng thì mới ko bị hiện tượng giật tiếng.
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  12. ghost0bk

    ghost0bk Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    14/3/10
    Bài viết:
    1,582
    Đã được cảm ơn:
    6,128
    Nghề nghiệp:
    Bản quyền Visio,Project,SQL,Exchange....
    Nơi ở:
    Bán key bản quyền Win,Office,Server.....
    Mình kéo về,coi cảm giác đã :D .Ae chiến đi nhé!
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  13. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Đọc góp ý của bác mình thấy trình hiểu biết của bác về lồng tiếng thế nào rồi, bác ráng tìm hiểu thêm về USLT rồi hãy góp ý cho chuẩn và cẩn thận hơn.
    Còn bác muốn thảo luận nghiêm túc thì lúc đó mình sẽ phân tích góp ý của bác nó khoai cỡ nào =))
    Audio thuyết minh của phim Thái Cực là phiên bản VAV thì mình cũng có nhé =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 2/4/17
  14. tuanntcic

    tuanntcic Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    27/10/14
    Bài viết:
    36
    Đã được cảm ơn:
    1,035
    Giới tính:
    Nữ
    Ông bạn đã xem phim Iron Monkey 2 1996 chưa mà dám phát biểu thế. Lồng tiếng thì phải xuyên suốt phim, chứ ông cắt mỗi tiếng lồng tiếng, để nhét vào chỗ âm thanh gốc lúc có lúc không nghe có ra gì không? Ông bạn có bao nhiêu au của VAV mà nghe ghê thế.
     
  15. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Hôm nay mình thích nhập vai Tôn Ngộ Không hơn là vào vai Đường Tăng =)).

    Thứ nhất: Đồng chí nhảy vào góp ý sai chủ đề. Ở đây topic rõ to là của film Legend of Wolf, không phải Iron Monkey 2 nhé. Góp ý sai chủ đề cho thấy 1 điều đồng chí rất cẩu thả và bất cẩn, hoặc có vấn đề về mắt. (Mình đoán bạn viết to đậm chữ như vậy chắc hẳn bởi vì mắt bạn kém thật nên cần phải post bài chữ to và đậm =)) )

    Thứ nhì : đồng chí nói về lồng tiếng USLT mà bảo thế này:
    là đồng chí chẳng hiểu quái gì về USLT, nói kiểu thầy bói xem voi, ngồi đoán mò, hoặc là bạn tự suy diễn từ cách làm của bạn để áp vào người khác.

    USLT = US lồng tiếng.
    Họ là nhóm Việt kiều Mỹ lồng tiếng, không sử dụng audio gốc. Từ âm thanh nhạc nền, tiếng động họ đều đạo diễn hết theo cách riêng của họ, coi như lồng âm thanh mới hoàn toàn cho bộ film, cho nên audio lồng tiếng của USLT không thể cắt mà ghép với audio gốc được vì 2 file âm thanh hoàn toàn khác nhau. Đôi khi họ thuyết minh theo ngẫu hứng, tự nói thêm vào những lời thoại mà trong film cũng chả có, vv... Điều đó cũng thấy rất rõ luôn ở film Iron Mokey 1993, hay Legend of Wolf, 2 track audio của China và USLT là hoàn toàn khác biệt về nhạc nền, tiếng động...

    Chỉ có những thằng khùng mới ngồi làm cái việc ngu ngốc là cắt au USLT để ghép với au gốc như bạn phán.

    Thứ ba: Film Iron Monkey 2 , file au USLT đó là của film mình tải trên mạng về từ xưa. Bạn có thể kiểm tra file gốc USLT trên mấy site coi film online đây:
    http://tvhay.org/xem-phim-thiet-hau-tu-2-116296
    http://xemphimon.com/xem-phim-online/thiet-hau-tu-2/378459.html
    File au USLT gốc rất tệ, bị lặp tiếng, lặp âm 1 số đoạn.

    Mình chỉ có cắt tiếng trùng lặp, điều chỉnh lại cho khớp miệng nhân vật và độ dài au = độ dài film và ngon hơn file au USLT gốc là cái chắc.
    Bạn tự nghe xem và so sánh nhé.

    Thứ tư:
    Khẩu khí là tính người, đọc văn của ai mình hiểu tính người đó. Mình đánh giá ở thái độ chia sẻ của bạn, nó thuộc kiểu kẻ có hàng thì tỏ vẻ ta đây à.
    Thuyết minh VAV chả có giá trị quái gì với mình, bạn có bao nhiêu là chuyện của bạn, mình cũng chẳng quan tâm hay thích sưu tầm. Không có lồng tiếng thì xem phụ đề, không tiếng Việt thì tiếng Anh. Được cái vốn ngoại ngữ của mình cũng tốt bạn à =))

    Cho nên, mình góp ý với bạn, nếu không hiểu công việc & cách làm của người khác 1 cách rõ ràng, tốt nhất là im lặng.
     
    jimmykid and nhoc_romeo like this.
  16. Vĩnh Hạnh

    Vĩnh Hạnh Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    9/3/17
    Bài viết:
    504
    Đã được cảm ơn:
    307
    Giới tính:
    Nam
    Phim xưa giờ có bản đẹp tải lại coi đúng đã cám ơn.
     
    vohinhlangtu cảm ơn bài này.
  17. tuanntcic

    tuanntcic Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    27/10/14
    Bài viết:
    36
    Đã được cảm ơn:
    1,035
    Giới tính:
    Nữ
    Người ta góp ý cho thì như thằng khùng tỏ ra ta thông mính lắm, chỉ được cái thùng rỗng kêu to.
     
  18. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Khà khà, trẻ trâu chỉ biết nói những câu vô nghĩa.
    Ngồi võ mồm, anh hùng bàn phím với anh thì chú chẳng là cái đinh gỉ gì.
    Nói cho chú hiểu, trước khi anh nói với chú bao nhiêu những điều trên kia, anh đã đọc kỹ profile của chú, xem chú có đóng góp được những điều hay ho bổ ích gì cho diễn đàn không. Nhưng chú chả có bài viết hay đóng góp gì, chỉ biết khiêng và mở mồm chê. Cho nên anh quyết định đập cho chú 1 trận để chú tỉnh ngộ ra.
    Khi nào chú làm được ra sản phẩm tốt hơn hàng của anh, đóng góp cho diễn đàn và chia sẻ cho anh em thì chú có quyền góp ý.
    Anh chỉ xem người ta làm, chứ không nghe người ta chém gió.
    Vậy nhé, ha ha ha =)) :D
     
    nhoc_romeo cảm ơn bài này.
  19. tuanntcic

    tuanntcic Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    27/10/14
    Bài viết:
    36
    Đã được cảm ơn:
    1,035
    Giới tính:
    Nữ
    Tôi xin lỗi ông, chứ ông nghĩ ông đã góp được bao nhiêu cái mà mở mồm ra ta đây hơn người. Chắc gì ông đã hơn tuổi tôi mà ăn với nói thế. Ông xem search tuannt_hicc rồi hẵng to mồm nhé.
     
    nguyen duc pham and vohinhlangtu like this.
  20. vohinhlangtu

    vohinhlangtu Active Member

    Tham gia ngày:
    2/12/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    231
    Vậy chú cũng search nick của anh đi rồi biết nhé =)). Tất cả các diễn đàn ở VN nào anh cũng chỉ có nick này. Đi không đổi tên, về không đổi họ, xài từ 2001 tới giờ.

    Anh vừa coi cái nick chú gợi ý thì thấy thông tin này

    tuannt_hicc: đại học mỏ địa chất khóa K47 (năm 2002- 2007) phải không ? =))

    Vậy chú ít nhất cũng kém anh 6 tuổi, bằng tuổi thằng ku út nhà anh. Đời sinh viên anh bắt đầu từ năm 1996 và kết thúc năm 2001.
    Thấy chú hay edit lồng tiếng VAV cho film, hèn chi động tới VAV chú bụp anh liền =)) . Nhưng anh chưa khiêng hàng của chú bao giờ nên không biết chú vì anh ít khi để ý phim thuyết minh.
    Mồm anh thì vẫn to thôi, không bé được, đi với Bụt mặc áo cà sa, đi với Ma mặc áo giấy, ha ha. Chú có thiện chí thì anh nhập vai Đường Tăng ngồi nói chuyện vui :D
    A bắt đầu tập tọe encode chơi từ cái thời mọi người còn xem đĩa VCD, sau đó mới có DVD, rồi tới bluray. Biết HDvietnam từ khi rộ lên phong trào film HD, nhưng vào diễn đàn dạo chơi chứ không tham gia thường xuyên, viết đúng 2 thread ở HDvietnam :

    - tai nghe phân biệt lossless với lossy (thí nghiệm chơi cho vui, chọc mấy chú hay chém gió =)))
    - Cài đặt Codecs cho Windows 7 (x86 & 64) tối ưu như ý (bài này chuyên môn, nghiêm túc, chất lượng)

    Còn lại là chỉ có khiêng hàng :D, chưa bao giờ mở mồm chê bai hay góp ý cho 1 ai trên này về chuyện làm film, encode như thế nào, xử lý âm thanh ra sao, ... bởi vì thấy ở đây chủ yếu chia sẻ kết quả là chính, mỗi người đóng góp và làm theo cái tâm của mình. Người cẩn thận sẽ chau chuốt tỉ mỉ cho ra sp tốt, người cẩu thả sẽ làm sp kém chất lượng. Có người thì khó tính yêu cầu cao, có người thì dễ tính chất lượng vậy là ok rồi... Đa phần những người chia sẻ họ cũng bỏ công sức và thời gian làm cho mọi người, còn mình được hưởng thành quả miễn phí, chả việc gì phải kêu ca phàn nàn (khi nào bị mất phí, tính tiền thì hãy than phiền về chất lượng, dịch vụ =)) ). Nếu sp chưa ổn thì mình sửa lại cho ngon, kém quá thì bỏ, mình đi kiếm sp khác chất lượng cao hơn. Quan điểm của anh là vậy.

    Anh không làm hàng thì thôi, còn hàng anh mà đã bỏ công ra làm thì phải đảm bảo chất lượng tốt nhất vì anh rất cẩn thận, cầu toàn và khó tính, làm cho tới khi nào mình ưng ý mới xong.
    Đợt này dọn dẹp con ổ cứng thì mới ngồi làm hàng, share cho anh em trên đây. Coi như cũng là tri ân với những người đã chia sẻ cho mình trước kia.

    Chú bụp anh vụ audio film Monkey 2 vì chú chưa hiểu nguồn au USLT gốc nó rất tệ, ai đã từng nghe và xem qua film đó sẽ hiểu. Cho nên anh mới bụp lại chú để chú nhận thấy trước khi phán xét hay góp ý, cần tìm hiểu cho kỹ thôi.

    Có chiến nhau thì mới quen biết :D bắt tay giảng hòa và chúc chú luôn giữ được đam mê làm ra những sp chất lượng cho mọi người.
    Sau này chú có góp ý với anh, thì cứ xài nick xịn của chú cho đàng hoàng, không cần chơi fake nick đâu nhé =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/4/17

Chia sẻ trang này