Nói chuyện 1 đường trả lời 1 nẻo, xài gg dịch thì ít ra cũng chỉnh sửa cách xưng hô cho hợp lời thoại, ngữ cảnh. Để người xài không bị ức chế, gg dịch sao thì copy y chang vào. Bó tay.
Vấn đề thời gian không ai muốn nếu dịch 1 2 năm thi không vấn đề thực ra dịch có 3 ngày thì sai sót nhiên,tôi vẫn tải sub của người khác nhưng lâu quá phim nóng không được xem rất tức
việc của bác thì bác cứ làm, ngưởi này ko cần thì người khác cần, có sub chữa cháy là tốt rồi, ko mợ chợ vẫn đông bác ơi, ủng hộ bác ..hihihi
Phim này phần dịch lời bài hát phải nói là thảm họa vì khó kinh khủng. Nhưng mình sẽ thử dịch phim này để luyện tiếng việt luôn. Các bác ráng chờ nhé
Vậy phim này down được rồi hả các bác , chỉ thiếu sub thôi ? Em ngố nên nhờ các bác hướng dẩn giùm . Cám ơn
Đã lên phụ đề rồi nhé . Do vốn từ có hạn nên phần lời bài hát có thể không được hay (chỉ dịch nghĩa chứ không phải phổ lời), mong các bác thông cảm.