SubPro version 3.6

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi wizard, 14/2/09.

  1. takeshi

    takeshi New Member

    Tham gia ngày:
    30/9/08
    Bài viết:
    37
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: SubPro version 2.5

    Bạn có thể hướng dẫn mình cách sửa lỗi chữ Hoa - theo cách dùng Excel của bạn! Mình luôn gặp trường gặp ngồi sửa lỗi sub trường hợp này. Cám ơn
     
  2. 5ti

    5ti Uploader

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    1,460
    Đã được cảm ơn:
    13,437
    Ðề: SubPro version 2.5

    OK, để rảnh rảnh, tớ sẽ đưa lên.
     
  3. hauvnn87

    hauvnn87 New Member

    Tham gia ngày:
    25/2/09
    Bài viết:
    39
    Đã được cảm ơn:
    11
    Nơi ở:
    Cẩm Mỹ - Đồng Nai
    Ðề: SubPro version 2.5

    Ai up cái này lên host khác giùm với , ko down ở mediafire dc , thanks !
     
  4. hangbinhdan

    hangbinhdan Member

    Tham gia ngày:
    23/3/09
    Bài viết:
    16
    Đã được cảm ơn:
    21
    Nghề nghiệp:
    Lướt NET
    Nơi ở:
    Việt Nam
    Ðề: SubPro version 2.5

    Bản 2.5 của bạn hình như bị lỗi. Mình tải về là 222k cài đuưược nhưng mỗi khi chạy nó bị wwin báo lỗi và đóng luôn
     
  5. wizard

    wizard Active Member

    Tham gia ngày:
    30/7/08
    Bài viết:
    407
    Đã được cảm ơn:
    29
    Chỉnh sửa cuối: 10/4/09
  6. hanamilc

    hanamilc New Member

    Tham gia ngày:
    10/4/09
    Bài viết:
    4
    Đã được cảm ơn:
    0
    Khong chen phu de dc voi SubPro version 2.5

    Em mới tải bộ phim Resident_Evil_Extinction_2007 và phần phụ đề nhưng khi dùng chức năng Translate để xem thì không hiển thị được tiếng việt. Các phim khác vẫn xem được bình thường.
     
  7. wizard

    wizard Active Member

    Tham gia ngày:
    30/7/08
    Bài viết:
    407
    Đã được cảm ơn:
    29
    Ðề: Khong chen phu de dc voi SubPro version 2.5

    Khi xem phim ở chế Translate, bạn double click vào biểu tượng mũi tên màu xanh ở bên dưới góc phải màn hình (DirectVobSub ), rồi browse đến phụ đề cần hiển thị. Mình chỉ biết cách này thôi...
     
  8. SillyCat26_8

    SillyCat26_8 New Member

    Tham gia ngày:
    17/4/09
    Bài viết:
    1
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: SubPro version 2.5

    Ko wan tam cong nghe may. nhung nhat wiet phai thank ku nay. chuong trinh tuyet hay
     
  9. squallA

    squallA Member

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    20
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: SubPro version 2.5

    @wizard : Chức năng copy sub English rất hay :D Nhưng mình nghĩ nên có thêm chức năng copy time, ví dụ : Copy toàn bộ đoạn time từ câu 500 -> 600 để paste vào 1 đoạn ở trên, có thể là đoạn 200 -> 300. Bạn nghĩ sao ?
     
  10. bacubon

    bacubon New Member

    Tham gia ngày:
    9/1/09
    Bài viết:
    72
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: SubPro version 2.5

    Truoc het, phai noi la anh em biet on bac chu thot da co mot chuong trinh rat hay. em da su dung thu. Tat cac cac y kien anh em deu dung. Tuy nhien, em thay phu de khong xuat hien tren man hinh khi trong che do translate. (thanh that xin loi, khong hieu sao khong bo dau duoc!).
     
  11. KRO

    KRO Active Member

    Tham gia ngày:
    1/9/08
    Bài viết:
    208
    Đã được cảm ơn:
    81
    Ðề: SubPro version 2.5

    Trước hết xin cám ơn bác chủ thớt với chương trình rất hữu dụng này.
    Em có vài góp ý nho nhỏ như sau:
    - Tạo thêm 1 ô nhỏ ở dưới để edit giống như SW chứ không phải nháy đúp như hiện giờ. Như vậy sẽ không cần Shift + \ để tạo ra dấu | ngắt dòng nữa mà chỉ cần enter.
    - Hoặc nếu không thì có một hotkey thay cho việc nháy đúp thì tốt. :D
    - Cho open tất cả các loại file mà WMP hỗ trợ chứ không chỉ mkv,avi,wmv. Tốt hơn là tích hợp MPC vào thì ngon nhất.
    - Kết hợp chức năng Find & Replace giống như bác 5ti đã nói tới.
    Hy vọng bác vẫn còn có chút thời gian nhỏ nhoi quan tâm đến đứa con tinh thần này của bác.
    P/S: Cũng mong chờ bác 5ti rảnh thêm tí nữa để post bài hướng dẫn excel như bác đã nếu trên. Hehe
     
  12. wizard

    wizard Active Member

    Tham gia ngày:
    30/7/08
    Bài viết:
    407
    Đã được cảm ơn:
    29
    Ðề: SubPro version 2.5

    Bạn cho mình hỏi bạn đang sử dụng Windows gì vậy?

    Mình cũng chưa thấy anh em nào góp ý về cái này.

    Bạn có thể nói rõ hơn giúp mình được ko?

    Cám ơn bạn.

    Cám ơn những góp ý của bạn, mình sẽ tìm cách cải thiện vấn đề này.

    Dạo này mình hơi bận nên mình chưa update được những góp ý của anh 5ti và các bạn, nhưng mình sẽ cố gắng hoàn thành để SubPro hổ trợ tốt hơn trong việc edit phụ đề.
     
  13. KainJynez

    KainJynez New Member

    Tham gia ngày:
    22/4/09
    Bài viết:
    17
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: SubPro version 2.5

    Cảm ơn Wizard, với SubPro thì việc Sync các phụ đề có timeline chồng chéo sẽ trở nên tốt hơn rất nhiều, lại không mất công đoạn chuyển đổi font như khi dùng Subtitle Workshop.
     
  14. bacubon

    bacubon New Member

    Tham gia ngày:
    9/1/09
    Bài viết:
    72
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: SubPro version 2.5

    Cam on Wizard da quan tam. hien tai minh dang su dung Vista. Ca sub anh va viet deu khong hien len man hinh duoc. cam on bac truoc nha!
     
  15. chicken

    chicken New Member

    Tham gia ngày:
    20/1/09
    Bài viết:
    27
    Đã được cảm ơn:
    1
    Nghề nghiệp:
    họa sĩ
    Nơi ở:
    Việt Nam
    Ðề: SubPro version 2.5

    Cảm ơn Wizard rất nhiều!!!
    Cái SP2.5 dùng rất tiện lợi. Mình đang sửa lại một một số phim bằng cái này. Hy vọng sẽ góp được một chút sức lực cho diễn đàn.
    Có một vài phim hơi bị lệch duration, mình phải dùng thêm submagic để căn chỉnh lại sub tiếng Anh trước khi làm sub Việt. Nếu có cái này trong SP3.0 thì sẽ rất chỉnh:))
    Dù sao thì cũng hay hơn của ngoại bang rồi!
     
  16. wizard

    wizard Active Member

    Tham gia ngày:
    30/7/08
    Bài viết:
    407
    Đã được cảm ơn:
    29
    Ðề: SubPro version 2.5

    Bạn open phụ đề English trước hay sau khi bấm Translate?

    Cám ơn bạn, về phần duration, timming mình thấy Subtitle Workshop đã làm rất tốt nên cũng chưa có ý định thêm tính năng này vào, trước mắt còn khá nhiều góp ý nhưng mình chưa có thời gian để bổ sung nữa:(
     
  17. bacubon

    bacubon New Member

    Tham gia ngày:
    9/1/09
    Bài viết:
    72
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: SubPro version 2.5

    Chao Wizard, minh da thu mo phu de Eng truoc va sau khi bam translate. thanks
     
  18. au280290

    au280290 Member

    Tham gia ngày:
    18/1/09
    Bài viết:
    50
    Đã được cảm ơn:
    2
    Nghề nghiệp:
    SV nghèo
    Nơi ở:
    Đà Nẵng thành phố tôi yêu
    Ðề: SubPro version 2.5

    Mình muốn convert sub ASS việt sang SRT, dùng Subtitle Workshop thì bị lỗi font, dùng SubPro thì đọc và chuyển ngon lành nhưng chỉ với file ASS có sẵn trên mạng còn file ASS dùng MKVExtract GUI xuất từ file mkv thì Subpro hiển thị toàn 0000, help :(
     
  19. wizard

    wizard Active Member

    Tham gia ngày:
    30/7/08
    Bài viết:
    407
    Đã được cảm ơn:
    29
    Ðề: SubPro version 2.5

    Tạm thời bạn save as phụ đề thành UTF-8 rồi dùng Subtitle Workshop save lại thành srt nhé:)

    Bộ nhận dạng file ASS của SubPro chưa hoàn chỉnh lắm do ban đầu mình chưa nhận biết được hết mọi format của loại file này, gần đây mới phát hiện ra.

    Cám ơn bạn đã góp ý, mình sẽ xem lại cái này, chắc qua giữa tháng 7 mới upgrade SubPro lên được, dạo này hơi bận:(
     
  20. Bich Van Cinema

    Bich Van Cinema Member

    Tham gia ngày:
    22/10/08
    Bài viết:
    27
    Đã được cảm ơn:
    17
    Ðề: SubPro version 2.5

    Chào các bạn,

    BV vì cần chỉnh phụ đề phim nên cần đến Sub Pro 2.0 (mình khg dùng nổi sub pro 2.5 vì máy PC của BV rất kém) mà cả tháng nay tìm version 2.0 hoài mà không thấy có ở đâu. Mong các bạn nào có version 2.0, giúp cho mình với. BV xin cảm ơn các bạn trước nhé.

    Thân mến.
    Bích Vân
     

Chia sẻ trang này