Làm thế nào để sửa englishsub sang vietsub từ file srt?

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi happy9z, 25/3/11.

  1. happy9z

    happy9z New Member

    Tham gia ngày:
    12/1/10
    Bài viết:
    40
    Đã được cảm ơn:
    1
    Mình có file srt, nhưng trong này là tiếng anh, giờ mình muốn dịch ra tiếng việt để mình cho vào phim, thì mình làm sao để sửa tiếng anh đó thành tiếng việt, và nên dùng font gì và size bao nhiêu? phim mình là dạng .mkv, một tập khoảng 2.2 gb. Nếu mình dịch từ tiếng anh sang tiếng việt thì có bị ảnh hưởng gì tới phim hông ? ví dụ như là hông đúng thời gian hay là không hợp với cảnh? và mình save lại thì nên save lại bằng định dạng gì? Mong bạn nào biết thì giúp mình nha^_^
     
  2. daemon

    daemon Member

    Tham gia ngày:
    19/5/10
    Bài viết:
    46
    Đã được cảm ơn:
    8
    Ðề: Làm thế nào để sửa englishsub sang vietsub từ file srt?

    Bạn dùng subpro 3.2 bên software có sẵn đấy. không phải lăn tăn khoản Font và size hay timeline gì cả nhé.

    Subpro hỗ trợ hầu như tất cả các loại đuôi. bạn thích dùng dạng nào tùy bạn.

    Phổ biến nhất và nhẹ thì cứ srt mà phang.

    Các software tối thiểu cần quan tâm khi làm việc với HD file mkv bao gồm:

    Subpro 3.2 (chế biến phụ đề), mkvtoolnix 4.6.0 (mux, un-mux phụ đề cho phim-ngoài vào trong, bỏ bớt phụ đề trong, sync lại audio track mức đơn giản), gui mkv cleaver (trích xuất phụ đề trong ra ngoài, trích xuất audio track, video track ra ngoài)

    chịu khó tìm hiểu nhé.
     
    Chỉnh sửa cuối: 25/3/11
  3. happy9z

    happy9z New Member

    Tham gia ngày:
    12/1/10
    Bài viết:
    40
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Làm thế nào để sửa englishsub sang vietsub từ file srt?

    bạn ơi, thay gì mình dùng subpro, thì mình có thể mở nó ra bằng notepad, rồi trong notepad mình chỉ cần dịch mấy câu tiếng anh đó ra tiếng việt, như dậy có được hông dậy bạn? làm như dậy có ảnh hưởng gì tới time sub đó chạy nhanh hay chậm khi bỏ vào phim mkv hông dậy bạn?
    À bạn, mình mới mở thử subpro 3.2, có phải mình load phụ đề vào subtitle A, rồi sau đó, mình chỉ cần xóa mấy câu tiếng anh và thay vào đó là câu tiếng việt, rồi save lại, và có thể bỏ vào phim mkv để xài hông dậy bạn?
    A, tại sao mình hông type được tiếng việt trong subpro dậy bạn? mình dùng unikey mà? mình dùng unikey vẫn type được tiếng việt bình thường trongnotepad, nhưng sao trong đây nó hông cho đánh tiếng việt dậy?
     
    Chỉnh sửa cuối: 25/3/11

Chia sẻ trang này