Mình mới down lại film Heroes (ss1, ss2) bản m-HD.x264 của visuea. Đã search trên Subscene, nhưng chỉ có sub Việt ep1, ep2, ep3 của bạn _Naki_. Cũng đã thử sync các ep còn lại, đến ep7 thì chịu luôn, làm mãi nhưng toàn ra sub lệch so với hình cả. Rất mong các bạn giúp đỡ sync lại sub bản DVDrip cho khớp với bản m-HD dùm mình. Xin cảm ơn trước... Mình có gửi kèm phụ đề bản English. Code: Runtime : 45 min approx (except Pilot) File Size : 700 MB x23 Video Codec : x264 Video Bitrate : 2051 Kbps average Aspect Ratio : 16/9 Resolution : 912*496 Frame Rate : 23.976 fps Audio Codec : Nero HE-AAC Channel(s) : 6ch Audio Bitrate : 192 kbps Audio Language : English Subtitles : English Source : Heroes.2006.HDDVD.S01.720p.x264-ESiR Info : http://www.imdb.com/title/tt0813715/ P/S: nếu bạn nào đã có đủ sub Việt của ss1, ss2 (bản m-HD) thì xin hãy share cho mình. Cảm ơn nhiều!!
Ðề: Nhờ sync giúp phụ đề film "Heroes.ss1.ep7" Loại phim này lệch từng đoạn ngắn rất khó chỉnh bạn ạ, Naki lại ko có nhiều thời gian, thông cảm nhé, vả lại có nhiều phim cần chỉnh nên thỉnh thoảng Naki mới nhớ đến nó . Chỉnh 1 sub lệch bình thường hay khác framerate thì mất 30 giây thôi, nhưng loại sub này có thể mất từ nữa tiếng đến 1 tiếng nếu có kinh nghiệm, bạn cần xem nó lệch từ chính xác từ phút nào đến phút nào, cảm nhận nó lệch bao nhiêu (nên thường phải chỉnh 2 lần để nó khớp 100%), nói đơn giản nhưng làm cần phải kiên trì, thỉnh thoảng Naki mới rảnh để chỉnh 1 sub khó như vậy. (*)
Ðề: Nhờ sync giúp phụ đề film "Heroes.ss1.ep7" Xài KMplayer vừa xem vừa sync cho nó pro... :| P/s: xài phím "[" và "]"
Ðề: Nhờ sync giúp phụ đề film "Heroes.ss1.ep7" Như bạn _Naki_ nói, film này lệch từng đoạn ngắn nên ko thể dùng KMP được...
Ðề: Nhờ sync giúp phụ đề film "Heroes.ss1.ep7" Bạn xài thử bản này xem có khớp không http://mega.1280.com/file/Z4MXZ81X/
Ðề: Nhờ sync giúp phụ đề film "Heroes.ss1.ep7" Cảm ơn cậu nhiều, tuy ko khớp lắm với đoạn đầu nhưng tớ có thể sync...
Ðề: Nhờ sync giúp phụ đề film "Heroes.ss1.ep7" k biết Naki còn làm sub cho Heroes k nữa, mình thấy sub của Naki là ổn nhất (kiếm trên subscene đó), giờ đa số sub lệch so với phim k à ....hix....