mình vừa viết 1 soft dùng để dịch file phụ đề .srt dựa trên service translate của google, hỗ trợ dịch qua lại tất cả những ngôn ngữ trên google translate. Cách sử dụng: Chọn file nguồn cần dịch, chọn(hoặc gõ) tên file đích, chọn tùy chọn ngôn ngữ, bấn nút Translate. Do chương trình dịch qua mạng nên lúc đó bạn có đang down torrent thì nên stop lại dịch xong rồi cho torrent chạy tiếp. ct chỉ support những file phụ đề có format như sau: 1 00:00:54,151 --> 00:00:56,949 I don't know about you, it's just too hot today, isn't it? 2 00:00:57,120 --> 00:01:01,455 And it's going to get even worse. Temperatures up in the mid-30s Celsius... 3 00:01:01,625 --> 00:01:05,322 ...that's the mid-90s Fahrenheit, tomorrow, maybe even hitting 100. 4 00:01:05,495 --> 00:01:08,157 So, please, remember to cover up and stay cool... http://rapidshare.com/files/184713349/GoogleTranslator.zip Như các bác đã biết thì google dịch hơi chuối nên có lẽ phải tự chỉnh sửa = tay lại 1 tí rồi mới có thể xem được Chúc các bác cuối tuần vui vẻ
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Nếu "1 tý" mà ra tiếng việt được thì em cũng chịu bác là tài.
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. bác bắt lỗi chính xác quá 8-x đúng là ko thể dùng chữ 1 tí ở đây #:-s
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Dịch kiểu này thì em xem cũng chịu thua. Có phim xem rõ ràng là đang nói về người cha mà cứ dịch là anh ấy, anh ấy
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Theo e nếu dịch bằng google thì thôi thà khỏi dịch cho xong. Nội chuyện đại từ chỉ ngôi giữa TV và TA là thằng google ko làm được rồi chứ nói chi xa xôi.
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. dùng google dịch tài liệu khoa học thấy nghĩa khá chính xác, sửa lại khá ít, chứ dùng nó dịch film thấy chuối cả nải
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. cái engine dịch ra tiếng việt hiện giờ nó chuối, hy vọng 1 ngày nào đó sẽ upgrade good hơn, hiện giờ thì mình dùng nó làm cái sườn sau đó chỉnh sửa lại
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Hnọ down đc cái phụ đề TV trên mạng hí hửng bật phim xem. Càng xem thấy càng tức vì ông ấy dùng google dịch hay sao ấy, thấy lung ta lung tung. Thà ko xem còn hơn. Dịch nó phải theo ngữ cảnh của phim nữa cơ nên dịch tự động ko xem nổi
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Thanks bác, thật sự là 1 giải pháp rất hay để tạo file srt hỗ trợ unicode mà vẫn có thể biên tập lại trên wordpad được, dùng Subtitle Workshop rất khó chịu khi phải chuyển mã.
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. ha ha, engine tiêng viêt chuối là do cấu trúc tiếng Việt mình ngược với các ngôn ngữ khác. Ví dụ như beatiful girl = mỹ nữ = đẹp gái Nếu một câu có nhiều trạng từ, tính từ bổ nghĩa cho một danh từ thì google translate sẽ dịch y chang như ví dụ ở trên. Bản thân google translate vietnamese của công ty Lạc Việt, mà một engine khác là vdict.com cũng dịch cấu trúc ngược như vậy. Còn đại từ nhân xưng thì hầu hết các ngôn ngữ trên thế giới chỉ có mầy & tao, còn tiếng Việt thì ngoài Bắc là 1 chương, Trung 1 chương, Nam 1 chương, gộp cả 3 lại là nguyên cuốn sách. Chả trách Google được
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Soft này được viết dựa trên nền .Net nên muốn thực thi các bác phải có cài .Net trước trên máy nhé, không lại báo lỗi ! Góp ý bác tác giả nên thêm icon cho nó để em cứ lầm virus, scan 4,5 cái anti mới yên tâm run ^^
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Nếu nhớ không lầm thì tiếng Pháp cũng có cấu trúc Danh từ + Tính từ như tiếng Việt
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Trước hết xin cám ơn bác vì đã gửi cái software đó lên. Tuy nhiên cái rapid mình không load được bác có thể up lên chổ khác không ?
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. bác chat với nick yahoo tranquockhanh78 mình gửi cho bác
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Sao mình dùng soft này mà nó file dịch ra chỉ có phần thời gian thôi còn nội dung mất hết?
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Bác có lẽ kết hợp với http://jubler.org/smf/index.php thì anh em sẽ có một phần mềm hay đấy. Mong bác vì cộng đồng HD Vietnam nhé
Ðề: Soft dịch phụ đề dựa trên google translate. Bác này cũng tốt bụng share anh em cái này tuy nhiên không hiệu quả lắm, hy vọng sản phẩm sau mình sẽ download về để xài được. Hôm trước có 1 film Nga sub được dịch = Google, không thể chấp nhận được, thà nghe tiếng Nga còn đỡ mệt.