Các phụ đề mình đã dịch hay chỉnh sửa lại.

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi hoangtrinhag, 3/2/10.

  1. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,692
    Đã được cảm ơn:
    21,278
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Phụ đề E của Cash đây bác:

     
  2. truongan68

    truongan68 Member

    Tham gia ngày:
    2/3/10
    Bài viết:
    35
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    bác ơi em down filn ball of fury về mà ko có sub Balls.of.Fury.2007.720p.AC3.BluRay anh có thì up hay send cho em dc ko
     
  3. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Thêm một phụ đề cho phim The Traffic.2001 cho các bạn.

    Mấy tuần trước cho con bạn xem phim Giác đấu, cô ấy bảo: " Mười mấy năm mà em mới được xem nó, tệ quá..." Còn mình thì củng mất cả chục năm mới xem được phim này. Phim này trong diển đàn có, trong box đì rét. Chúc vui.
     
  4. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Thêm một phụ đề cho phim The Traffic.2001 cho các bác.




    lấy bản mới đi các bác, em mới edit sơ lại, đã lượt bỏ nhửng đoạn quá dài.
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/3/10
  5. phungnguyen

    phungnguyen New Member

    Tham gia ngày:
    29/11/08
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    0
    Nghề nghiệp:
    Kỹ sư
    Nơi ở:
    Việt Nam
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    bác có sub của INK 2009, the boondock saint 2, the color of magic ko vậy? tìm hoài trên mạng ko có, em thường down torrent nên có nhiều phim mới, nhưng phụ đề thì ko có kịp, hic hic ...
     
  6. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Chưa có bác ạ, còn phim The boondock ..thì hình như ivy68 đang dịch. Bác đợi nhé.
     
  7. kenton

    kenton Member

    Tham gia ngày:
    1/4/09
    Bài viết:
    277
    Đã được cảm ơn:
    18
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Bác hoangtrinhag bên subscense nick là westwind phải không? bác có dịch phim The BOX không? Thấy phim đó hay mà sao lâu quá chưa có sub Việt âu! bác xem chưa? nếu bác thấy hay thì cố gắng dịch dùm nha, thanks
     
  8. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Đúng rồi bác, níck của mình đấy. Còn phim The Box thì tối nay kéo, nếu hay mình sẽ dịch luôn, không hứa trước đâu nhé. Chỉ rảnh được có 2 ngày cuối tuần thôi, vừa dịch vừa canh chừng vợ...khổ lắm..hic..
     
  9. longdeptrai123

    longdeptrai123 New Member

    Tham gia ngày:
    30/11/09
    Bài viết:
    2
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    em vốn dốt tiếng anh bác hoangtrinhag khi nào rảnh dịch hộ em phim My Best Friend's Girl 08 UNRATED 720p BluRay DTS x264-SEPTiC[HDVietnam]-vKtuan với.em tìm mãi mà không co sub việt,mong bác giúp em với. http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=29757
     
  10. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Xin lổi em nhé, anh không có phim này, phải có phim mới dịch được em ạ. Hơn nữa, anh không hợp với các phim loại teen lắm.
     
  11. nhokshok237

    nhokshok237 Active Member

    Tham gia ngày:
    13/1/10
    Bài viết:
    171
    Đã được cảm ơn:
    68
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    DEVELOPER
    Nơi ở:
    TH GROUP
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Ai cho em xin cái Sub việt The Lord Of The King - The Return of the King (ExtEd) HD 1080P Xvid
    Thanks trước
     
  12. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Em lên Subscene lấy xuống, có phụ đề Việt trên ấy.
     
  13. kenton

    kenton Member

    Tham gia ngày:
    1/4/09
    Bài viết:
    277
    Đã được cảm ơn:
    18
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Bác hoangtrinhag ơi, bác kéo phim The Fourth Kind về xem rồi thấy hay làm luôn sub Việt cho pà kon nhé, Thanks
     
  14. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Từ từ bác ạ, em còn chưa xong phim The Box đây này, có thể mai xong.

    Nhửng phim đang dịch:

    The Box- Dịch theo bản của The.Box.2009.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.

    Precious- Dịch theo bản của Precious.2009.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.
     
  15. stranger81

    stranger81 New Member

    Tham gia ngày:
    24/7/09
    Bài viết:
    113
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Mình có down bản dịch phim Crossing.Over.2009.BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA của bạn. Bản dịch rất hay nhưng bên cạnh đó còn sai nhiều lỗi chính tả nhiều quá, mình liệt kê ra vài lỗi hi vọng bác sẽ khắc phục cho những phụ đề sắp tới của bạn

    1. Từ "nghĩ" --> bản dịch viết "nghỉ" (suy nghĩ, ý nghĩ là dấu ngã còn nghỉ mệt mới là dấu hỏi)
    2. Từ "cũng" --> bản dịch viết "củng" (cũng vậy, cũng thế là dấu ngã còn củng cố mới là dấu hỏi)
    3. Từ "những" --> bản dịch viết "nhửng"
    4. Từ "sẽ" --> bản dịch viết "sẻ" (tôi sẽ viết, tôi sẽ đón,...là dấu ngã còn chia sẻ, chim sẻ mới là dấu hỏi)

    Cho hỏi vui chút chứ hồi nhỏ học bài dấu hỏi dấu ngã bro skip class đi chơi bắn bi hay đi tắm suối hả. Kaka! Chúc bác có sức khỏe để chia sẻ phụ đề nhiều nhiều cho anh em nha :D
     
  16. hoangtrinhag

    hoangtrinhag New Member

    Tham gia ngày:
    28/11/08
    Bài viết:
    469
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.


    Khổ lắm, nói mãi...vui chút thôi chứ cũng cảm ơn bạn, đang tìm một em edit giùm đây...Nhiều khi nãn nên cũng không muốn dịch nữa. Làm việc mệt mõi quá, nên nhiều khi dịch xong là thảy lên Subscene cho rảnh nợ, chứ ngồi mà dò từ điển lại từng câu thì mình chết cho rồi. Chắc sẽ không dịch nữa, nếu có dịch thì cũng cho ông bà già xem chứ không up lên, xin lổi các bạn đã thấy khó chịu.

    Mình sẽ cố dịch phim The Box cho bạn Kenton. Xin bqn quản trị đóng cái topic lại giùm, chân thành biết ơn.
     
  17. jun276

    jun276 Member

    Tham gia ngày:
    19/8/09
    Bài viết:
    49
    Đã được cảm ơn:
    10
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Ôi,close làm gì a.muốn giúp a lắm nhưng đang bận. Đợi thi đại học xong nếu a vẫn cần người edit lỗi chính tả thì e xin giúp a một tay.
     
  18. stranger81

    stranger81 New Member

    Tham gia ngày:
    24/7/09
    Bài viết:
    113
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Ặc ặc! Bác có hiểu nhầm ý em không vậy. Khi em sửa lại chính tả bản dịch đó và thường thấy mấy lỗi chính tả ở trên nên báo cho bác khắc phục cho những bản dịch sau này chứ không có ý gì hết. Em cũng hiểu nỗi khổ của những người làm sub mà, có sub ngon để xem hết ý nghĩa của phim mừng còn không hết chứ có dám ý kiến ý cò gì nữa đâu. Nếu em có lời nào làm bác buồn mong bác bỏ qua cho em. Chúc bác sức khỏe!
     
  19. anhhung1380

    anhhung1380 New Member

    Tham gia ngày:
    22/2/10
    Bài viết:
    7
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    cho mình xin phụ đề phim AVD.2004.1080p.Brulay.x264.tfiN di bạn
     
  20. thanhhaixddd

    thanhhaixddd Member

    Tham gia ngày:
    3/6/09
    Bài viết:
    84
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại.

    Bác dịch phim này chưa "Wrong.Side.Of.Town.2010.720p.BluRay.x264-aAF" chia sẻ cho em với nhé
     

Chia sẻ trang này