Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình chưa có film này, vì mình chỉ down film từ các box VN & RS là ngon thôi, còn từ các box khác thì củ chuối lắm.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình xin Sub Viet các phim: Butterfly on a wheel, Strange Days, What Just Happened, Hingh Crimes. Tks.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Đã có thêm 2 phụ đề ngon lành trên Subscene là The A-Team 2010 và The Runaways 2010. Bác nào cần thì lên kéo nhé.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. bác hoangtrinhag có thể dịch bộ phim truyền hình Rome có tổng cộng 22 tập đang up trên tracker hdvnbits.org được không , mình thấy phim đó có vẻ hay mà không biết tiếng Anh để dịch , down bộ này về lâu rồi mà cứ phải cất đấy chờ phụ đề . Cảm ơn bác nhiều
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Phim truyền hình thì hơi khó đấy bạn ạ. Lâu lâu có time thì dịch phim chứ dịch phim dài tập thì áp lực lắm. Với lại, tớ vẫn chưa có phim đó. Tracker hdvnbits.org khó chơi quá , giữ seed không nổi. Ứơc gì bên ấy ưu tiên chút cho mấy tên dịch phụ đề thì tốt biết mấy.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. tiếc nhỉ , hóa ra bác không giữ được acc bên đó , mình thấy nuôi acc bên hdvnbits này cũng dễ thôi mà (bác vào forum của tracker đó ngâm cứu thủ thuật nuôi acc đi , có nguyên mấy topic thảo luận đó) . Tuy nhiên 1 số phim HDTV mới ra thường có đồng tiền bên cạnh , chỉ tính up mà không tính down nên đó là cách nuôi acc rất hiệu quả . Mình đề cập với bác dịch bộ Rome vì bộ này ít tập nhất so với các bộ HDTV khác . Bộ Rome này có 22 tập cả 2 phần (mỗi tập 45 đến 50 phút nên tính ra dịch cả bộ cũng ngang dịch 11 phim lẻ) trong khi các bộ khác tầm trăm tập là thường
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình đang còn acc bên đó bác ạ, nhưng hôm trước máy bị sự cố, HDD tiêu đời nên toàn bộ số phim đang seed kể như xong. Bây giờ mà kéo lại thì ngán lắm, hơn nữa, kéo phim ở đó không seed lại được bác ạ, dù mạng mình không bèo chút nào. Mình chinh chiến các tracker khác đều ngon lành, chẳng qua vào đó vì anh em, vì là tracker Việt nên cảm thấy vui thôi. Thấy phim này rồi, điểm đến 9,2, để mình kéo thử xem sao. Bác có sub Eng chuẩn không?
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Hì , mới đọc comment của bác bên bình loạn Cảm ơn bác đã chiếu cố em Nói chung em rất phục những hành động đậm chất HD của bác và Ivy68 , lúc nào có dịp về Việt Nam và ra Hà Nội ae cafe phát bác nhể P/S : Nếu bác chờ bài của em mỗi tuần thì em ngược lại cũng rất hóng thanks của bác ) Ah , em nhờ vả cái này ko biết bác có rảnh ko , cái sub của fillm này Mr and Mrs Smith 2005 BluRay 720p x264 DTS-WiKi nó lệch lạc quá , nếu được bác fix hộ em và mấy bạn ở đó với nhé Phim này có lâu rồi mà em vẫn chưa xem bao h
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bác lên Subscene kéo thử cái sub em mới sync cho bản Wiki, nếu được thì ới em cái nhá. PS: Nick trên ấy là thewestwind.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. he he thế mà mình mạng bèo nhèo , tham gia tất cả 4 tracker (2 cái nước ngoài) mà vẫn sống tốt , kể thì seed ở Hdviet khó phết nhưng mình lựa cái tor nào lâu rồi , dung lượng lớn mà còn nhiều peer thì cho ưu tiên seed ---> cả 4 tracker mình chơi đều có ratio trên 2 . Bác nói thế này thì mình lại kiên nhẫn chờ sub của bác rồi , thú thật trình tiếng anh của mình bằng 0 nên chả biết bản nào chuẩn , tuy nhiên với HDTV thì các sub English thường khá chuẩn nếu tiêu đề khớp trên subscene
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Vừa mới kéo xong bộ Rome.The.Complete.Series.720p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD mà bác nói đây, gần 60 G. Kéo xong lên Subscene thấy có dịch được mới tập 1 của phần 1. Bản dịch rất hay nhưng hơi buồn là tại sao bạn ấy lại không dịch tiếp nữa. Cá nhân tớ, xem tập 1 thấy hấp dẩn lắm, tối nay sẽ xử thêm vài tập nữa xem sao, nếu có hứng thú thì sẽ làm luôn. Nói thật, 22 tập x 700 line ra số cũng khá khá à nghen. Một mình tớ làm cũng vài tháng...hix, ước gì có vài anh em cùng làm thì sẽ đở hơn.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bên Trcacker HDvietnambits có mà bác, kéo lai rai cũng xong mà. Tớ thì kéo bên CHDChina, gần 10 tiếng. Ráng tìm đi, anh em mình dịch chung cho vui. Xét với bộ gì đó về La Mã gần đây thì bộ này ít hành động hơn, ít sex hơn, nhưng về phần kết cấu ăn đứt bộ kia. Cũng chính vì thế mà nó được đánh giá đến 9,2 đấy.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. đường truyền của bác khủng phết , kéo 10 tiếng xong thì quá ngon rồi , bộ này có 1 bác dịch mỗi 1 tập xong để đấy cho anh em chết thèm , hi vọng ít hôm nữa có sub của bác để thưởng thức . thank bác nhiều
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bác Hoangtrinhag ơi bản The A-Team bị người ta xóa mất rồi. Spam mới đau chứ. Mất công của em và của bác rồi
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Chịu thôi, Sao bác không dẩn link đở vào box Non-HD, để ai không khó khăn quá thì kéo về. Còn phim The Ghost Writer 2010 720p có vẻ hợp với Ivy68 hơn.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bị Move vào Box Non HD xong mới xóa bác à. Rồi sau đó không biết ai khôi phục lại giờ đang nằm ở box Non HD.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Cảm ơn bác , mấy hôm rồi bận việc và bên Offline cũng nhộn nhịp quá thành ra em chưa check được , thấy bên topic phim kia một bạn nói có sub chuẩn nhưng vẫn chưa thử , ko biết sao nữa. Có gì cuối tuần xem lại rồi báo bác sau P/S : Em vừa thấy bác Ivy68 comment bên bình loạn đề xuất vụ đổi màu nik thành thế này ) Không biết bác có nhu cầu gì đặc biệt ko , 2 bác là song kiếm hợp bích mà
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Mình đề xuất 1 ý nhé: nick bác hoangtrinhag là như thế. Ý các bác thế nào? 3
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Xanh lá cây thường thể hiện 1 người khó đoán , nội tâm phức tạp =)) Thấy mấy bà thầy bói nửa mùa hay chém thế , nhưng sao bác Ivy68 khoái màu này thế nhỉ ) Bác làm Tiểu Long Nữ , cho bác Hoangtrinhag làm Dương Quá hả =))