Đông phương anh hào (Heroes of the East) 1978 Sản xuất: Thiệu Dật Phu Kịch bản: Nghê Khuông Đạo diễn: Lưu Gia Lương Chỉ đạo võ thuật: Lưu Gia Lương Các diễn viên chính: Lưu Gia Huy ....... Hà Thao Mizuno Yuuka ..... Kouda Yumiko (Giáp Điền Cung Tử) Kurata Yasuaki ...... Muno Sanzo (Vũ Dã Tam Tàng) Mã: General: Format: MKV Duration: 1h45min Video: Format AVC Codec ID: V_MPEG4/ISO/AVC Display aspect ratio: 16:9 Frame rate : 23.976fbs Audio: A52 (aka AC3) 2 channels Bit rate: 768kbps Sampling rate: 48.0kHz Language: Mandarin, Cantonese Subtitle: Vietnamese Tên gốc của phim là Trung Hoa trượng phu (tức Anh chồng Trung Hoa), với các tựa tiếng Anh như Heroes Of The East, Drunk Shaolin Challenges Ninja, Shaolin Vs. Ninja. Cốt truyện dựa trên mối xung đột văn hóa giữa đôi vợ chồng trẻ với anh chồng người Trung Quốc và cô vợ người Nhật Bản. "Văn vô đệ nhất, võ vô đệ nhị", cả 2 người đều là dân luyện võ nên chẳng hay chịu nhường ai. Hết đấu khẩu rối đến động thủ, sau vài trận thua dưới tay anh chồng tự phụ, cô vợ hiếu thắng đùng đùng xách vali về Nhật luyện thêm. Anh chồng bèn dùng kế viết thư khích tướng để đưa vợ trở về mà không phải sang Nhật năn nỉ. Ác nỗi, lá thư lại lọt vào tay các cao thủ Nhật, và họ nổi giận sang Trung Quốc để nghênh chiến. Sự hiểu lầm dẫn đến trận chiến bất cân sức giữa anh chồng láu cá với 7 cao thủ Nhật Bản thực sự sẽ ra sao? Mưu kế của anh chàng có đưa được cô vợ trẻ về nhà không? Chỉ có thể xem hết phim mới biết được. Nhiều diễn viên trong phim là những cao thủ võ thuật thực sự của cả Nhật Bản lẫn Hồng Kông. Ngoài Kurata Yasuaki (Sương Điền Bảo Chiêu), các diễn viên Nhật Bản trong phim đều có võ công cao cường như Mizuno Yuuka (vô địch võ thuật toàn năng Nhật Bản), Nakazaki Yasutaka (cao thủ kiếm Sai), Ōmae Hitoshi (đại sư Judo), Harada Riki (đại sư Iaido), Yana Nobuo (cao thủ Sōjutsu), Sumi Yūjirō (đại sư Karate), Ryūzaki Hayato (cao thủ Nunchaku) và đại danh sư Katō Naozō (tuy nhiên không diễn các cảnh đấu võ). Phía Hồng Kông, ngoài Lưu Gia Huy, đạo diễn Lưu Gia Lương cũng diễn một vai Tô sư thúc với màn biểu diễn Túy bát tiên quyền, đạo diễn Viên Tiểu Điền (cha của đạo diễn Viên Hòa Bình, người đã hướng dẫn Thành Long đi vào con đường võ hài, nếu ai xem phim Túy quyền 1 với Xà hình điêu thủ sẽ nhớ đến ông già ăn mày này) vai sư phụ của A Thao, Từ Thiếu Cường với vai A Cường... Phim còn điểm thêm nhiều tình tiết hài với Trình Khang Nghiệp trong vai anh chàng bắng nhắng A Thọ, với những trò láu cá, đôi lúc thành công, đôi lúc "thiếu trách nghiệm gây hậu quả nghiêm trọng" làm dở khóc dở cười (Trình Khang Nghiệp cũng tham gia trong 2 phim của Thành Long , trong đó lại có một vai ...người hầu trong phim Long thiếu gia). Các cảnh giao đấu trong phim đều rất ít thay đổi góc máy, với các màn đấu võ thực sự, tạo nên sự hấp dẫn hiếm thấy. Các phân đoạn giao đấu giữa kiếm Nhật katana và trường kiếm Trung Quốc, Okinawan Karate và Túy bát tiên quyền, nunchaku - tonfa với Tam tiết côn, giáo Nhật yari và trường thương Trung Quốc, sai và hồ điệp đao, võ cua Nhật và Hạc hình quyền Trung Quốc đều thể hiện đầy đủ bản sắc của mỗi nền văn hóa thông qua võ thuật. [video=youtube;pyGBAd74Ftc]https://www.youtube.com/watch?v=pyGBAd74Ftc[/video] Link tải phim Fshare 720p Tenlua 1080p Sub Việt Phim gốc do bác HLIEU tải lên tại đây, vì vậy xin ghi công nhà sưu tầm cũng như đã cổ vũ, khuyến khích tôi bắt tay chuyển ngữ phục vụ cộng đồng HDVietnam.
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p quá HAY ! THANKS YOU . phát huy nha bác CHỦ !
Ðề: Re: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Cháu Thainhi-vn,ẫn còn Tại hạ đã xem lại phụ đề việt do cháu nhuận sắc lại quá hay. Hay đầu tiên là hết overlap, thứ nhì ghép vào các thế võ Trung Quốc Nhật cực kỳ hay( cần chú thích thêm tí mới hiểu) 99o/o không thể chê vào đâu với văn phong kiếm hiệp của cháu, chỉ còn 1o/o tại hạ vẫn còn thắc mắc, muốn góp ý tí chút thôi. Đó là văn phong này từ xa xưa về thời hiện đại xem có hơi choáng tí ti : - Từ chú, thiếm hồi đó Tàu quay năm 1978 về chuyện nhiều năm về trước nữa liệu lúc đó họ có gọi bằng các từ đó không? hay còn dùng thúc thúc, thẩm thẩm.?? - Ngươi hầu xưng với chủ (thiếu gia) là cậu và em chưa thật hay lắm( giống hiện đại). Chính mình cũng chưa biết nên thay gì? - Từ Anh và em xưng hô giữa chồng vợ vào thời ấy đã dùng chưa hay là phải dùng chàng, nàng,. Giữa chồng nói với vợ dùng chữ nào mới thích hợp thay cho chữ anh. Tù mày, tao vào thời đó đã biết dùng sao? Mình chả hiểu dùng gì mới là đúng, mong thainhi_vn cho biết thêm ý kiến vè khi nào dùng tôi hay ta. Dùng chữ tôi, chúng tôi, em, anh có hợp với phim Tàu kiếm hiệp không? Hay dùng thoải mái được không? Từ "bác sĩ" hồi năm 1970-1975 có dùng chưa hay dùng thầy thuốc (y sanh?) Đúng là phim Tàu thật quá ư rắc rối. Bạn nào ở đây còn giỏi phim, phụ đề Tàu xin góp ý bổ sung, mình rất cám ơn. HLIEU
Ðề: Re: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Bối cảnh phim vào khoảng đầu thế kỷ 20, vì vậy dùng các từ ngữ võ thuật hiện đại sẽ phù hợp hơn là văn phong kiếm hiệp cổ trang. Người Hoa cho đến giờ này vẫn dùng thúc thúc, thẩm thẩm, tuy nhiên, như đã nói phần trước, dùng các từ chú thím, cậu mợ để phù hợp với bối cảnh hơn. Nguyên văn thì diễn viên không xưng hô chàng nàng thiếp, cha con cháu... đâu, mà chỉ có "ngộ" với "nị" thôi.
Ðề: Re: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Cháu Thainhi_vn, Cháu dùng dùng từ ngữ võ thuật đúng theo phim cổ trang quá ư xuất sắc nhưng xưng hô giữa 2 cá nhân theo phong cách hiện đại(cháu dùng), theo bác có lúc bị xung đột với nhau chưa thật ổn lắm. Dù là cháu có giải thích hợp lý là chỉ có ngộ, nị trong xưng hô theo người tàu họ đâu thể nào xài 2 từ chú, thiếm theo người Nam của chúng mình được. Câu 236 cháu dùng chữ " lão bà" chỉ vợ bạn mình thì đâu còn hiện đại gì nữa( là bà vợ mới đúng). Hơn nữa, giữa chủ và người hầu, lúc cháu dùng thiếu gia, lão gia theo phong cách xưa rồi lại dùng từ cậu và em thì chối nghịch nhau hẵn. Nếu cháu dùng cậu chủ thay cho thiếu gia thì mới hợp lý hơn nhưng cậu phải đi với cháu hay con; không thể là em dù là theo cách nói người Nam. Chứ người Hoa theo bối cảnh dù hiện đại đến đâu cũng không xưng hô theo cách như vậy. Sorry nếu bác đã hơi nói thẳng một tí. HLIEU
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Bác HLIEU thân mến! Như cháu nêu ở trên, bối cảnh phim nằm vào giai đoạn giao thời nên có sự khác biệt trong xưng hô giữa tầng lớp trên có học và tầng lớp dưới ít học. Khi chuyển ngữ, cháu dùng cách này để diễn tả đúng bối cảnh, tương tự ở nước ta thời đó tầng lớp Tây học dùng moa toa vậy. Câu thoại 236 là câu trêu của bạn đồng môn, vì vậy mới dùng từ "lão bà". Nguyên văn thì từ "lão bà" còn xuất hiện nhiều lần nữa (như lúc anh hầu bị đánh về tội nhiều chuyện có nói "Thiếu nãi nãi là lão bà của nị", khi chuyển ngữ trở thành "Thiếu phu nhân là vợ của cậu") nhưng theo ngữ cảnh thì dùng lão bà sẽ không hay vì mất đi tính hài hước. Cũng tương tự, "thiếu gia" là từ giữ nguyên văn, chỉ có lúc ngộ với nị là vận dụng linh hoạt. Tại sao dùng cậu mợ mà xưng em theo lối miền Nam thì đơn giản cháu là người ...miền Nam :-j. Với cả ở trên cháu đã phân tích là nhằm mục đích thể hiện tính giao thời rõ hơn khi tầng lớp trên có học Tây Tàu bắt đầu giảm bớt sự phân tầng địa vị xã hội và bắt đầu bỗ bã hơn trong giao tiếp với gia nhân trong nhà. Nếu đây là gia đình Nho giáo thì cách chuyển ngữ sẽ khác đi, và nếu bối cảnh cổ trang sẽ càng khác nữa. Chính vì vậy văn phong của bộ này khác hẳn 3 bộ trước. Khi nào xong bộ Song hiệp, bác sẽ lại thấy quen thuộc (đơn giản vì bối cảnh cổ trang sẽ phải dùng ngôn ngữ cổ trang).
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p bác có bản nào nhẹ hơn được không 2 hay 3 gb là được rồi 9gb nặng quá
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Tôi chỉ làm sub thôi bạn ạ, còn phim là do các bạn khác cung cấp. Sub này được khớp theo bản phim BluRay.1080p.AC3 5.1.x264 do bác HLIEU cung cấp. Về bản nhẹ hơn có bản BluRay.720p.2Audio.AC3x264-CHD do bạn truoduc cung cấp chỉ có 4.38G thôi. Bạn thử sang tải thử xem.
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p sao mình tải phim này và phim deadly duo bên tab của Bác HLieu thì lúc xem hay bị giật hình nhỉ - mình tải được 1 tuần nay rồi - có phải do lỗi fshare ko ??
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Mình xem trên máy tính có cấu hình khá một tí thì không thấy tình trạng này. Không biết bạn xem bằng thiết bị nào?
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p may' tinh mình coi bluray luôn bạn ak - có lẽ do lúc tải , đường truyền fshare trục trặc - để tải lại sau - mình mới tải xong the blood brother coi bình thường ko bị giật hình - mấy phim này hay nên phải lưu trữ - sẵn tiện cảm ơn bạn và Bác HLIEU đã post nhiều phim hay và sub tốt - THANKS
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Bản mHD đây Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Cám ơn Song hiệp thainhi_vn va HLIEM!
Ðề: Re: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Ngay trên đây Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
Ðề: Võ thuật! Đông phương anh hào (Heroes of the East), 1978.1080p Re-up link Fshare 720p Tenlua 1080p