Vừa qua 2 bạn Wizad và 1080p đã đưa ra 1 số cách để xử lý SUB đặc biệt với những bản uncut, dircut. Tuy nhiên vẫn tồn tại 1 số vấn đề : wizard : Đã giải quyết được việc đỡ phải mở 2 cửa sổ của notepad, và chèn thêm các dòng phụ đề bị thiếu khá thuận tiện, tuy nhiên chương trình chưa chỉnh được thời gian. Do vậy vẫn phải dùng WS để dịch chuyển co giãn. 1080p : lấy được timing của sub eng cho vào sub việt, nhưng lại phải dùng notepad mở 2 cửa sổ rồi insert, Ctrl +C, Và Ctrl + V, rất lằng nhằng dễ nhầm lẫn, nhất là với các phụ đề bị cut lẻ tẻ. Còn đây là cách của mình vẫn thường làm Mở file sub Eng : file- load-original Mở file tiếng việt. : file -load- transtaled Như thế ta có 2 cửa sổ với 2 ngôn ngữ. đừng quên đổi tên file để khi load sub thì WS sẽ load luôn phim So sánh nhanh 2 cửa sổ kết hợp với nghe và xem trực tiếp trên màn hình. Nếu cấu trúc 2 file giống nhau thì save file tiếng việt : file – save - transtaled. Toàn bộ time tiếng việt sẽ theo file original. Trường hơp bản tiếng việt bị cut Tìm dòng bị thiếu và chèn thêm dòng : Copy phần Eng sang, nếu ngoại ngữ xịn thì gõ tiếng việt vào, Kiểm tra kết hợp với nghe và xem trên màn hình của WS. Nếu sub hiển thị chưa ưng ý thì tinh chỉnh bằng các nút công cụ. Có thể trang trí thêm font chữ bằng các nút chuột phải. Save file transtaled để lấy time từ fileoriginal và mở phim để thưởng thức.
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Cách của bro 5ti rất khoa học và dễ dùng, trước đây tôi cũng tìm cách để đưa 2 phụ đề vào SW cùng 1 lúc để xử lý nhưng không được. SW của tôi không thể load cùng lúc 2 phụ đề, chức năng Ctrl + Shift + O cũng không sử dụng được. Để up cái hình bro coi.
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Không thể load được 2 sub cùng lúc, và SW của tôi cũng không có chức năng này
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti OK, tôi cũng vừa mới tìm ra :-?, Ctrl+U hoặc là Edit-Translation-Translator Mod Bổ sung thêm bro 5ti để người khác dễ hiểu là khi chèn phụ đề vào riêng phần Translation ở bên phải thì không dùng Edit-Insert Subtitles mà dùng chức năng Tool-Pascal Script-Insert Subtitle (only in translation) hay là Ctrl+Shift+3. Cám ơn bro 5ti, cách này rất hoàn hảo =D>:-bd
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti ================================= Phong Nguyen Hoang: Lần đầu tiên mới thấy HD 1080p kêu 1 member bằng bro (không phải cậu nữa). Nên xem bài của bác 5ti về sync sub. Rất rất hay Ha vu: đâu a Phong Nguyen Hoang: http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=1382 Ha vu: tks a Phong Nguyen Hoang: Havu phải vào chúc mừng + đồng thời hoan nghinh bác HD chứ. Lần đầu tiên mà ================================== A là a hoan nghênh cái tinh thần này cuả chú HD1080. Chú cứ thế mà phát huy ra cho anh.@};- A thơm thưởng chú cái.;
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Hai bác râu dài khen nhau, he he. Đúng là sống lâu lên cao thủ có khác! Thanks bác 5Ti!
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Thanks xong mà kèm hiện vật thì mới sướng! Này, mà bác vẫn nợ tôi mớ khô lóc đấy nhé!!!!
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Ặc ặc, em nào dám quên. Để sắp xếp khăn gói quả mướp ghé bác trong thời gian gần!
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Thanks anh 5ti đã đóng góp cho HDVN, cũng may nhờ có bác wizard và bác HD 1080p "khơi mào" nên anh 5ti mới chịu "xuất chiêu" sau 1 thời gian sống ẩn dật ko màng thế sự Em làm Sub cũng nhiều và cũng "đâu cái điền" với mấy cái phim Uncut nhưng nay thì dễ thở hơn rồi
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Cậu vẫn bị ấm ức tình dục từ hôm ấy tới giờ đấy hả ), sinh nghề tử nghiệp mà, phải không Hà Vú X_X8-}
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti sao font chữ tiếng Việt ở cửa sổ bên phải hiện toàn mã khó đọc quá, các Bác giúp với
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Cậu để sub Việt mã Window CP 1258 trong SW vẫn hiện đầy đủ dấu má như tiếng Việt. Chỉnh trong Setting-General-Charsets : chọn cả Original charset và Traslation charset là Vietnamese
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Cảm ơn các bác! Thế nhưng mà làm sao em không thấy có Vietnamese trong cả Original charset và Traslation charset là thế nào nhỉ? Em dùng SW 4 beta 4
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Vấn đề này thì tôi không nắm rõ, bản tôi dùng là SW 2.51, font Unicode, Vni.. trong Windows được cài đầy đủ.
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Hay quá, vậy là forums lại có thêm 1 cách chỉnh phụ đề hay nữa rồi Thanks anh 5ti nhiều
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Tình hình là tôi vẫn chưa đọc được font tiếng Việt bên cửa sổ Tranlates, buồn quá... Dù sao cũng cảm ơn HD1080 đã hướng dẫn To HD1080p : " để sub Việt mã Window CP 1258 " tôi tìm sao không thấy thông tin này ?
Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti Tức là cậu dùng Unikey Toolkit để chuyển mã phụ đề về Cp1258, sau đó load phụ đề vào SW và chỉnh trong Setting-General-Charsets là Vietnamese thì sẽ hiển thị đầy đủ tiếng Việt