HN Google và dịch thuật

Thảo luận trong 'Dịch vụ - Tiện ích (old)' bắt đầu bởi namngoalong006, 24/6/14.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. namngoalong006

    namngoalong006 New Member

    Tham gia ngày:
    19/12/13
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    0
    Với sự phát triển ngày một thông minh của phương tiện google translate thì việc dịch tiếng anh sang tiếng việt của những từ ngắn và đơn giản không còn là công việc khó khăn đối với thảy chúng ta.

    công cụ hữu dụng khi dịch tiếng anh.

    Khi cần dịch tiếng anh sang tiếng việt hay trái lại, có thể điều trước tiên chúng ta nghĩ đến là Google Translate, một phương tiện miễn phí nhưng lại rất phổ quát và tiện dụng cho chúng ta. Với nó, chúng ta có thể dịch một cách khá tốt trong việc dịch tiếng anh sang tiếng việt hay ngược lại.

    Những đặc điểm của Google Translate.

    - Nó có thể giúp bạn dịch một đoạn ngắn, hoặc nguyên một trang web từ tiếng anh sang tiếng việt và dịch tiếng việt sang tiếng anh.

    - Đây là dụng cụ dịch đa tiếng nói (bao gồm cả dịch anh việt và dịch việt anh) do Google cung cấp. Cái tên Google cũng có thể nói lên chất lượng và uy tín mà bạn có thể sử dụng (dĩ nhiên ở chừng độ miễn phí thôi nhé)


    - Tuy nhiên google translate không chuẩn về ngữ nghĩa trong việc dịch các đoạn văn bản dài. Đối với tài liệu có kích tấc lớn người dùng cần tải lên cả tài liệu để dịch.

    - Tự động phát hiện tiếng nói: bạn chỉ cần copy nội dung cần dịch vào là nó tự động phát hiện ra đó là tiếng anh hay tiếng việt (hay bất cứ ngôn ngữ nào khác). Việc còn lại là bạn chỉ cần chọn ngôn ngữ đích, click vào Translate và Google sẽ làm nốt phần còn lại

    - Như vậy Google kết hợp cả công nghệ máy tính với các bản dich thuat cong chung con người để cải tiến chất lượng bản dịch hàng ngày.Người dùng sau khi xem bản dịch có thể hỗ trợ Google cách dịch khác khi thấy kết quả không được tốt, tương trợ này có thể được dùng trong các lần dịch sau.

    Tuy nhiên một bản dịch dài của Google translate không đủ chỉnh chu để có thể dùng cho những công việc quan yếu. Bạn chỉ nên dùng nó cho công việc riêng, hoặc nhưng đoạn văn bản ngắn ( thí dụ như tài liệu học tập ).

    Còn nếu muốn có một bản dịch tốt nhất, phù hợp với công việc thì bạn nên tìm đến một công ty dịch thuật, họ sẽ đảm bảo cho bạn có một bản dịch bằng lòng và xác thực nhất.
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này