[Hài|Âm nhạc] Sweet And Lowdown 1999 480p AAC 5.1 MPEG-2

Thảo luận trong 'mHD, SD' bắt đầu bởi hungbungbu, 9/3/21.

  1. hungbungbu

    hungbungbu Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    22/12/12
    Bài viết:
    55
    Đã được cảm ơn:
    254
    [​IMG]

    • Tên phim: Sweet And Lowdown
    • Năm phát hành: 1999
    • Thể loại: Tâm lý, Hài, Âm nhạc, Lãng mạn
    • Quốc gia: Mỹ
    • Thời lượng: 1 giờ 35 phút
    • Đạo diễn: Woody Allen
    • Diễn viên: Sean Penn, Samantha Morton, Uma Thurman, Woody Allen
    • [​IMG] 7.2 https://www.imdb.com/title/tt0158371
    + MEDIA INFO

    PHP:
    Format                         MPEG Video
    Format version            
    Version 2
    Format profile             
    Main@Main
    Codec ID                     
    V_MPEG2
    Codec ID
    /Info             MPEG 1 or 2 Video
    Duration                      
    1 h 35 min
    Bit rate mode              
    Variable
    Bit rate                        
    5 164 kb/s
    Width                          
    720 pixels
    Height                         
    576 pixels
    Display aspect ratio    
    16:9
    Frame rate mode        
    Constant
    Frame rate                  
    23.976 (24000/1001FPS
    Original frame rate     
    25.000 FPS
    Color space                 
    YUV C
    hroma subsampling     
    4:2:0
    Bit depth                      
    8 bits
    Compression mode      
    Lossy
    Bits
    /(Pixel*Frame)      : 0.519
    Stream size                  
    3.44 GiB (93%)
    Language                     English


    + SCREENSHOT
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]


    + DOWNLOAD

    Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
    (trong file đã có sẵn phụ đề Việt do tự tay mình dịch)


    Tản mạn: Sweet And Lowdown là phim thứ 29 của bác Woody Allen và là một trong những phim mình thích nhất của bác vì phim đặc biệt dành cho những ai yêu thích nhạc jazz như mình.

    Lời thoại trong phim sử dụng nhiều tiếng lóng, câu từ/ cách nói hồi xưa nên nhiều chỗ mình dịch thoáng, có thể không sát nghĩa nhưng vẫn đảm bảo truyền tải đúng ý nghĩa cũng như sắc thái của câu thoại (có thể thấy những quyển kinh điển như Bắt trẻ đồng xanh, Giết con chim nhại, Gatsby vĩ đại thường bị chê dịch thuật khó hiểu, thiếu tự nhiên). Phụ đề dù dịch rất chăm chút nhưng vẫn có thể sai sót, các bạn cứ bình luận cho ý kiến (hoặc khen mình dịch hay:rolleyes:) để mình cải thiện nhé. ;)


    Chúc bạn xem phim vui vẻ !!!
     

Chia sẻ trang này