Chung quỳ nương tử The lady hermit 1971 720p 1080p SB.x264.AC3.iNT-NowYS (Trịnh Phối Phối, La Liệt, Thi Tứ)=(9 10.3GB- 4.64GB)) Đây là một phim thuộc loại hành động, tội phạm hấp dẫn từ đầu đến cuối qua tài diễn suất của 3 tài tử HK( Trịnh Phối Phối, La Liệt, Thi Tứ Chunq quỳ nương tửn đã khuyên Hác kim Cươngg thay đổi cái ác từ tốt thành xấu và bị Vô ảnh trảo đánh bị thương dai dẳng vùng thắt lưng vài năm. Để tránh bị theo dõi truy sát, nàng phải ẩn núp trong tiêu cục là một đầu bếp, nuôi nấng và huấn luyện võ thuật, chuẩn bị trả thù trong tương lai.Khi có một cô gái trẻ, Thúy Bình, ngưỡng mộ sự phi thường của Chung quỳ nương tử, đến Bách Giang thị trấn tìm , Một ngày nọ, Thúy Bình điều tra một Chung quỳ giả trú tại Chung đạo quan bị tấn công bởi bọn Hắc kim Cương. Chung quỳ thật xuất hiện cứu thoát Thúy Bình và sau này vì lòng chân thành của cô này nên nhận làm mộn đệ cho minh.Thúy Bình mến mộ Trường Xuân làm việc tại tiêu cục dạy Phi hổ công của sư phụ cho anh ta. .Một ngày vết thương lưng tái phátt, Chung quỳ đinh lên núi tìm thuốc nhưng Thúy Bình tình nguyện ra đi thay thầy tìm thuốc. Lúc vê thấy sư phụ và Trường Xuân quyến luyến. nỗi ghen bỏ nhà ra đi tìm Hắc kim Cương song đấu dù thầy có cản nhưng nàng không nghe. Chung quỳ và Trường Xuân phải đi theo đến sào huyệt Hắc kim Cương hòng cứu trợ Thúy Bình.Vượt qua bằng Phi hổ công khắc chế tên ác ôn và cuối cùng giết được hắn bằng nhiều phi đao vào mặt,. đầu . Chung quỳ nương tử phối hợp hôn nhân Trường Xuân và Thúy Bình và nàng bỏ ra đi thật xa Ngoài hình ảnh đẹp, rõ ,cốt truyện thật gây cấn, rất xứng đáng lưu mãi trong số các phim kinh điển hay nhất mọi thời đại; chắc rồi đây bạn sẽ còn muốn xem xem lại nhiều lần nữa. Sub Việt đã được làm nhưng nhiều lỗi overlap ,dịch tên sai, hỉnh lại toàn bộ bởi HLIEU được tích hợp luôn vào phim không để riêng. Dù sao, file srt này không phải hard code nên bạn có thể tách dễ dàng bằng cách dùng MkvextractGUI.exe trong MKV toolnix. Hy vọng được các bạn mê say bộ phim hấp dẫn này sẽ cho nhiều comment(mỗi ngày /chỉ cần 1 người) và bài khỏi bị trôi đi đâu mất tiêu, giúp các bạn nào biết trể còn tìm ra được phim này. Nhớ là bạn like chỉ tải phim chưa đủ đâu, mà xin nhớ please comment giùm tác giả khi thấy phim nào quá hay để còn giúp bạn bè khác nữa có cơ hội xem được phim hay như mình 7.36/10 trên 255 người xem Thể loại: Hành động, Tội Phạm Hãng phim Shaw Brothers Sản xuất 2001 Đạo diễn Hồ Mộng Hoa Vai chính Trịnh Phối Phối vai Chung quỳ nương tử La Liệt vaiTrường Xuân Thi Tứ vai Thúy Bình Vương Hiệp vai Hắc Kim Cương a)General Video 1080p File size : 10.3 GiB Duration : 1 h 37 min Overall bit rate : 15.2 Mb/s Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Bit rate : 15.0 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Bit depth : 8 bits Language : English b) General Video 720p File size : 4.64 GiB Overall bit rate : 6 818 kb/s Bit rate : 6 666 kb/s Width : 1 280 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 2.35:1 Frame rate : 30.000 FPS Bit depth : 8 bits Stream size : 4.53 GiB (98%) c)Audio 720p-1080p Duration : 1 h 37 min Maximum bit rate : 320 kb/s Channel(s)_Original : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Stream size : 107 MiB (1%) Language : English d) Subtitle: Vietnamee The lady hermit 1080p Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link! bản 720p Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link! English subtitle https://www.fshare.vn/file/OQC7RWYTY4D8 Đã có bản 720p phim này ở mục download fshare, bạn nào thích bản 720p cứ chọn tải link Fshare Danh sách các phim 1080p mà HLIEU đã post HLIEU
góp ý với bác: 1-chung quỳ nương tử có tên thật là lệnh ngọc sương 2-tóm tắt nội dung có một vài chỗ sai chính tả 3-"ta sẽ xé cô ấy thành từng mảnh"đúng rồi bác,nhưng hắc kim cang nói"cô ấy"là quá lịch sự,đáng ra phải là"ta sé xé xác ả ra thành từng mảnh"mới diễn tả đúng vai của vương hiệp.hắc kim cang là vai ác mà bác 4-tên dv nữ là thi tư,không phải thi tứ! dù gì thì bác đã nhọc công dịch phim cho anh em xem,cảm ơn bác,lần sau bác có dịch phim võ gì thì cháu sẽ hỗ trợ bác
2_Làm phim cho cháu kỳ công trong 2 tuần nên đánh máy tính không có thì giờ coi lại. Giờ thấy saii sai nhiều chỗ như cháu nói đã chinh lại rồi đó . 1) Cháu là người TQ sao rành tiếng Hoa thế, Hảo hảo!!!, 3) dùng ả thì đúng với dân ăn cướp như hác kim cương.nhưng đôi lúc lịch sự tí nhất là chửi thề phải lịch sự không theo nguyên bản 4) Bác dịch theo hán việt,. theo họ dùng tư hay tứ vẫn được Tên phim là theo đạo diễn không thể gọi thân mật của Trường Xuân gọi cho người yêu làm tựa phim Tựa Phim Chung quỳ nương tử theo HK cnemagic có nhiều tên khác nữa là Other titles : 鍾馗娘子 (HK Title) 钟馗娘子 (HK Title) Chung Kwai Leung Ji (HK Title) Zhong Kui Niang Zi (HK Title) Les Griffes de Jade (French Title) Cháu giỏi tiếng Hoa vậy không tự dịch phim kiếm hiệp đi mà đi nhờ người khác vậy là quá lười không vì mọi người rồi đó Gắng lên nào.. HLIEU
dạ,tiếng hoa(phồn thể)cháu chỉ có biết viết và biết dịch thôi,nghe và nói mù tịt,cháu không biết dịch phim
bác ơi,cháu lại có phim mới nè:thập nhị kim bài(1970) nội dung:tên gian tặc tần cối vì bắt tay với quân kim nên đã gửi 12 tấm kim bài đến danh tướng nhạc phi trong khi ông và teammate của ông sắp đánh đến hoàng long(kinh đô nước kim).để ngăn không cho điều đấy xảy ra,các kiếm sĩ giang hồ đã hợp tác với nhau để ngăn không cho 12 tấm kim bài đến tay ông miêu long(nhạc huê)là 1 trong các nghĩa sĩ đấy,miêu long quyết định vào thành để tìm tên lôi đình(huỳnh tông tấn)đế lấy tấm kim bài thứ 3 từ tay hắn sau khi lấy được kim bài từ 2 tên trên đường vào thành bị anh phục kích rồi bị anh kurosu.và nhờ tài swordsplay của anh,anh đã kurosu được lôi đình.4 tên đi theo lôi đình định mời anh vào khách sạn để giết anh nhưng 3 tên cũng đều bị anh kill sạch chỉ còn 1 tên.trong lúc ấy,anh vẫn ngồi viết thư cho mã thiện đình(vương hiệp)và yêu cầu tên mà anh tha mạng gửi thư cho hắn sau khi nhận được bức thư,mã vô cùng nổi giận.nhưng,cũng lúc này,hắn bị sư phụ của miêu long là kim ngạn đường(tỉnh miễu)giết vô tình chạm trán teacher của mình,miêu long và sư phụ anh làm 1 trận nhưng rồi....nội dung tiếp theo là gì,mời bác lên trang pandora của hàn sẽ hiểu,nó chỉ có bản 360p và no sub thôi,cháu coi full phim no sub rồi
Bác đã ụp toàn bộ phim của bác đã dịch lên mạng HDVietnam tại link http://www.hdvietnam.com/threads/da...u-da-upload-len-trong-nhieu-thang-qua.731911/ Cháu không vao vào link đó tải từng phim vê được sao? Cháu không có account Fshare à?Sau 4,5 năm rồi, các link á vẫn còn dùng được, không chết đâu mà lo. Cháu đè nghi cho bác những gì bác không hiểu., Ụp phim của bác lên nào? mạng là sao? Ở đâu nào ? HLIEU
"Không có vấn đề bao xa, dù cuối đất" câu thoại cuối phim này dịch nghe khó hiểu quá bác ơi cháu có chút góp ý mong bác đừng buồn nhé, cháu cũng đã xem qua nhiều phim của bác làm sub và đặc biệt là cái câu CHÚNG TA HÃY ĐI, thật sự nghe không hợp lý. có thể dùng câu CHÚNG TA ĐI hoặc CHÚNG TA ĐI THÔI. nếu mà sau cái câu CHÚNG TA HÃY ĐI vẫn còn tiếp lời thoại thì dùng hợp lý ví dụ như CHÚNG TA HÃY ĐI TÌM NÓ, CHÚNG TA HÃY ĐI RA KHỎI NƠI NÀY...
Phim của Trịnh Phối Phối đóng là hàng hiếm. Cám ơn bác HLIEU đã giúp anh em hồi tưởng lại thời thanh xuân