The Good Dinosaur 2015 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 7 1 - KRaLiMaRKo {INTERNAL} Chú Khủng Long Tốt Bụng (Raymond Ochoa, Jeffrey Wright, Steve Zahn) Mã: The Good Dinosaur 2015 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 7.1 - KRaLiMaRKo --(GENERAL)--- Container.......: Matroska Size............: 17.9 GB Duration........: 1:33:39 (h:m:s) Source(s).......: Blu-ray 1080p AVC DTS-HD MA 7.1 (thanks!) Chapters........: Yes (not named) Compression.....: no zlib, no header stripping Release date....: 06.02.2016 ---(VIDEO)---- Codec...........: AVC Type............: progressive Resolution......: 1920x1080 Bit rate........: 24.1 Mbps Frame rate......: 23.976 fps ---(AUDIO)---- Format..........: DTS-HD MA Channels........: 7.1 Bit depth.......: 24 bits Sample rate.....: 48 kHz Bit rate........: 3344 kbps Language........: English -(SUBTITLES)-- eac3to log: eac3to v3.31 command line: eac3to "D:\dino\THE_GOOD_DINOSAUR" 3) -demux ------------------------------------------------------------------------------ M2TS, 1 video track, 7 audio tracks, 8 subtitle tracks, 1:33:38, 24p /1.001 1: Chapters, 29 chapters 2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9) 3: DTS Master Audio, English, 7.1 channels, 24 bits, 48kHz (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz) 4: DTS Hi-Res, English, 5.1 channels, 2046kbps, 48kHz (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz) 5: AC3 Surround, English, 2.0 channels, 320kbps, 48kHz 6: AC3 Surround, English, 2.0 channels, 320kbps, 48kHz 7: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz 8: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz 9: AC3, English, 2.0 channels, 320kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 10: Subtitle (PGS), English 11: Subtitle (PGS), English 12: Subtitle (PGS), French 13: Subtitle (PGS), Spanish 14: Subtitle (PGS), English 15: Subtitle (PGS), English 16: Subtitle (PGS), French 17: Subtitle (PGS), Spanish Creating file "00301 - Chapters.txt"... [s14] Extracting subtitle track number 14... [a09] Extracting audio track number 9... [a09] Removing AC3 dialog normalization... [s12] Extracting subtitle track number 12... [a07] Extracting audio track number 7... [a06] Extracting audio track number 6... [s15] Extracting subtitle track number 15... [a04] Extracting audio track number 4... [s13] Extracting subtitle track number 13... [s10] Extracting subtitle track number 10... [v02] Extracting video track number 2... [a03] Extracting audio track number 3... [s16] Extracting subtitle track number 16... [a08] Extracting audio track number 8... [a05] Extracting audio track number 5... [s17] Extracting subtitle track number 17... [s11] Extracting subtitle track number 11... [v02] Creating file "00301 - 2 - h264, 1080p24.h264"... [a03] Creating file "00301 - 3 - DTS Master Audio, English, 7.1 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"... [a04] Creating file "00301 - 4 - DTS Hi-Res, English, 5.1 channels, 2046kbps, 48kHz.dtshr"... [a08] Creating file "00301 - 8 - AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a07] Creating file "00301 - 7 - AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a05] Creating file "00301 - 5 - AC3 Surround, English, 2.0 channels, 320kbps, 48kHz.ac3"... [a09] Creating file "00301 - 9 - AC3, English, 2.0 channels, 320kbps, 48kHz.ac3"... [a06] Creating file "00301 - 6 - AC3 Surround, English, 2.0 channels, 320kbps, 48kHz.ac3"... [a03] Skipping identical DTS frames (seamless branching)... [a04] Skipping identical DTS frames (seamless branching)... [a07] Skipping identical AC3 frames (seamless branching)... [a08] Skipping identical AC3 frames (seamless branching)... [a06] Skipping identical AC3 frames (seamless branching)... [a05] Skipping identical AC3 frames (seamless branching)... [a09] Skipping identical AC3 frames (seamless branching)... [s14] Creating file "00301 - 14 - Subtitle (PGS), English.sup"... [s15] Creating file "00301 - 15 - Subtitle (PGS), English.sup"... [s17] Creating file "00301 - 17 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"... [s16] Creating file "00301 - 16 - Subtitle (PGS), French.sup"... [s11] Creating file "00301 - 11 - Subtitle (PGS), English.sup"... [s12] Creating file "00301 - 12 - Subtitle (PGS), French.sup"... [s13] Creating file "00301 - 13 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"... [s10] Creating file "00301 - 10 - Subtitle (PGS), English.sup"... Video track 2 contains 134710 frames. Subtitle track 10 contains 477 captions. Subtitle track 11 contains 884 captions. Subtitle track 12 contains 479 captions. Subtitle track 13 contains 476 captions. Subtitle track 14 contains 1815 captions. Subtitle track 15 contains 1853 captions. Subtitle track 16 contains 1808 captions. Subtitle track 17 contains 1815 captions. eac3to processing took 7 minutes, 1 second. Done. Format..........: PGS (original) Language(s).....: English, English (SDH), French, Spanish (Latin American) ---(NOTES)---- Greetings to all our fans and friends! Full Screenshots: [video=youtube;cRTe_cgY2t0]https://www.youtube.com/watch?v=cRTe_cgY2t0[/video] Phụ Đề Việt(Đã có Chuẩn 100%): Link FSHARE: Bạn nhấn nút Thanks, sau đó nhấn F5 để lấy link nhé! Link TENLUA: Bạn nhấn nút Thanks, sau đó nhấn F5 để lấy link nhé! Link TENLUA Kho Phim Lẻ HD ĐẦY ĐỦ các PHIM Hot, Bom Tấn, Bom Tạ( Trên 300 PHIM Mỹ - Châu Âu - Hàn Quốc - Trung Quốc ,...) Link TENLUA Kho phim BỘ HÀN QUỐC có trên 150 Phim {Cập nhật MỖI NGÀY} Bộ Sưu Tập TNCD FULL trên 600 đĩa Bộ Sưu Tập ASIA CD FULL CAM KẾT CHẤT LƯỢNG: Tất cả những phim mình up ở đây đều là hàng chất lượng cao 100%, được lấy từ nguồn rõ ràng, xem KHÔNG GIẬT và phù hợp với mọi loại PC, laptop, HD player, TV,.. Do đó mọi người cứ yên tâm mà xem không sợ bị lỗi. List phim: mHD - 720p - 1080p - BluRay Remux {Cập Nhật Hằng Giờ}