HN Kiểm soát quá trình dịch thuật công chứng

Thảo luận trong 'Dịch vụ - Tiện ích (old)' bắt đầu bởi namngoalong006, 11/7/14.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. namngoalong006

    namngoalong006 New Member

    Tham gia ngày:
    19/12/13
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    0
    Hiện nay, các Doanh nghiệp có nhu cầu rất lớn trong vấn đề dịch thuật công chứng nhưng không phải doanh nghiệp nào cũng có một hàng ngũ dịch thuật cho riêng mình. cho nên không ít doanh nghiệp chọn lọc giải pháp là thuê một công ty dịch thuật đảm trách vấn đề này. Làm thế nào để các doanh nghiệp có thể xác định cho mình một đối tác dịch thuật đáng tin tức, với uổng thấp mà vẩn đảm bảo chất lượng và bảo mật.
    Thường khi đánh giá các đối tác, các doanh nghiệp thường căn cứ vào chất lượng các bản dịch trước cho các khách hàng trước đó của họ. Bên cạnh đó, các doanh nghiệp cần chú trọng tới Qui trình và chừng độ bảo mật của công ty. Chúng ta có thể tham khảo qui trình sau để có thể kiểm soát các đối tác dịch thuật trong quá trình làm việc:
    - Nhận tài liệu gốc từ doanh nghiệp: sau khi các công ty dịch thuật nhận tài liệu gốc từ các doanh nghiệp, các công ty sẽ tiến hành xử lý photo bản tài liệu gốc để phục vụ trong quá trình dịch văn bản. Bản gốc tài liệu của doanh nghiệp sẽ được bảo mật.
    - Kiểm tra xác định nội dung chuyên ngành cần dịch: Bản photo tài liệu gốc doanh nghiệp sẽ được giám định tính chuyên ngành và phân bổ tài liệu.
    - Chuyển tài liệu về nhóm dịch chuyên ngành liên tưởng: Mỗi tài liệu thuộc các chuyên ngành khác nhau thì sẽ có văn phong khác nhau. Điều này bảo đảm được nội dung của bản tài liệu gốc.
    - Dịch tài liệu: sau khi đã chuyển tài liệu về nhóm ngành liên can, các đối tác sẽ bắt tay vào dịch bản tài liệu này. Lúc này, họ sẽ thông nhất các từ chuyên ngành, fomart tài liệu.

    - hiệu chính bản dịch: Bản dịch sẽ được xem xét rà lại trước khi cho cho ra bản dịch chung cuộc. Kiểm tra chất lượng và cách diễn đạt bản dịch.

    - soát chuẩn bị bản dịch rốt cuộc: Bản dịch sẽ được in ra soát lần cuối hoàn thành bản dịch.
    - Bàn giao bản dịch cho khách hàng: bản gốc sẽ được xếp cùng bản dịch đóng gói niêm phong sản phẩm theo qui trình bảo mật. Bàn giao sản phẩm cho khách hàng.
    Các doanh nghiệp nên cố kiểm soát các đối tác trong quy trình dịch thuật để tránh các sự cố không mong muốn trong quá trình chuyển giao tài liệu dịch thuật cũng như bản dịch chung cục sau này.
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này