HN Phiên dịch tiếng Đức của Viettonkin

Thảo luận trong 'Dịch vụ - Tiện ích (old)' bắt đầu bởi namngoalong006, 22/8/14.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. namngoalong006

    namngoalong006 New Member

    Tham gia ngày:
    19/12/13
    Bài viết:
    0
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ngày nay cùng với tiếng Anh là tiếng nói toàn cầu, tiếng Đức cũng nằm trong nhóm các ngôn ngữ được nhiều người dùng nhất trên thế giới. Hẳn các bạn đã từng khá thân thuộc với những thương hiệu danh tiếng như thực phẩm Đức - Việt, bánh mỳ Dönner Kebab hay những thương hiệu ô tô của một đất nước được mệnh danh là giang sơn của ngành công nghiệp ô tô như BMW, Porsche,…đang dần chiếm lĩnh thị trường Việt Nam.

    Là thị trường lớn và quan yếu nhất trong cộng đồng chung châu âu EU với hơn 82 triệu dân, Đức đã khẳng định được vị thế là một trung tâm kinh tế với vị trí ngay giữa lòng châu Âu. Đức đích thực là một “đối tác toàn cầu” và những năm gần đây đang dần trở nên đối tác đáng tin cậy với Việt Nam, điều này được biểu hiện qua những giao thương kinh tế không ngừng gia tăng giữa hai nước.

    Trong bối cảnh Việt Nam hội nhập thế giới, mở cửa chào đón các nhà đầu tư nước ngoài đặc biệt với bạn hàng Đức thì vai trò trung gian cầu nối của thông dịch viên ngày càng quan yếu. Điều này đồng nghĩa với vai trò vô cùng thiết yếu của công tác phiên dịch tiếng Đức cũng như các công ty cung ứng thông ngôn viên.

    Những năm gần đây, sự giao lưu văn hóa giữa hai nước Đức – Việt dần trở nên sâu sắc hơn bởi càng ngày càng có nhiều người Đức hay các cơ quan Đức sang Việt Nam nhằm tìm chỗ đứng tại thị trường Việt Nam, bên cạnh đó người Việt Nam đặc biệt các du học trò Việt Nam “đổ bộ” sang Đức cần lao và học tập ngày một tăng. Nếu như người Đức đến Việt Nam với đích mở rộng thị trường ở một khu vực châu Á đang phát triển thì đa số người Việt Nam sang Đức với mục đích thưởng thức cảnh đẹp nên thơ trên dòng sông Rhein hay được xúc tiếp với những con người Đức thân thiện, tốt bụng nhưng cũng hết sức chịu thương chịu khó, sáng ý và có kỷ luật cao.

    Chính vì lí do đó, sự giao thiệp hỗ tương giữa hai nước ngày càng thêm gắn kết. Các văn bản, hợp đồng, văn kiện, các dự án về nhiều lĩnh vực từ kinh tế, kỹ thuật, giáo dục, văn hóa đến các tác phẩm văn chương đều cần được dịch và truyền tải tới công chúng để hai nước càng ngày càng hiểu nhau và xích lại gần nhau hơn.
    Để đáp ứng những nhu cầu hội nhập càng ngày càng gia tăng trên, PHIÊN dich cong chung Viettonkin xuất hiện như một cầu nối, đưa hai nước Đức - Việt nói riêng và các nước trên toàn thế giới nói chung đến gần với nhau hơn. Với đội ngũ phiên dịch viên dầy dặn kinh nghiệm, am hiểu về tri thức phổ quát, kiến thức nền cũng như tri thức chuyên môn, từ vị phong phú, có những hiểu biết thấu triệt những vấn đề ngôn ngữ và những tương đồng hay khác biệt giữa hai nền văn hóa Á-Âu và hơn thế đấy là những con người được đào tạo qua các trường lớp chuyên ngành dịch thuật có uy tín. Chúng tôi kiêu hãnh mang đến cho bạn những sản phẩm thông dịch đáp ứng nhu cầu của khách hàng, đúng tiến độ và đảm bảo độ chính xác cao. Hãy đến và tin ở khả năng làm việc của chúng tôi, điều mà đã được không ít quý khách hàng “kiểm định” trong suốt thời gian văn phòng có mặt tại Việt Nam. Dịch thuật Viettonkin với phương châm UY TIN – CHẤT LƯỢNG – TỐC ĐỘ – HIỆU QUẢ – BẢO MẬT sẽ đem đến cho khách hàng sự chấp nhận tuyệt đối.

     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này