Phim này mình down trên mạng về là chỉ có folder VIDEO_TS thôi. Sau đó mình ghi ra đĩa thì mới phát hiện là chỉ có sub Nga và Việt. Bây giờ mình muốn tách cái sub Anh ra sau đó dịch thành một bản tiếng Việt và làm sub, cuối cùng là add vào phim. Hix mình ko rành về cái này @@
Mình vừa mới kéo về (quá mệt mỏi) bộ phim Welcome To The Punch 2013 AVC DTS-HD MA 5.1 HDWinG. Xem mới té ngửa là nó không có phụ đề tiếng Anh hay Việt gì ráo. Nghe tụi trong phim nói nhanh quá, một chữ bẻ đôi cũng không hiểu. Bên subscene có phụ đề của thằng này (Welcome to the Punch Vietnamese subtitle - Subscene), nhưng mình loay hoay không biết cách nào bỏ vô và coi bằng chương trỉnh hoặc HD player nào thì được. Cám ơn các bạn cho lời chỉ dẫn. Disc Title: Welcome To The Punch 2013 BRA Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-HDWinG Disc Size: 20.621.266.213 bytes Protection: AACS BD-Java: Yes BDInfo: 0.5.8 PLAYLIST REPORT: Name: 00000.MPLS Length: 1:39:37.972 (h:m:s.ms) Size: 20.190.099.456 bytes Total Bitrate: 27,02 Mbps VIDEO: Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- MPEG-4 AVC Video 21705 kbps 1080i / 29,970 fps / 16:9 / High Profile 4.1 AUDIO: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- DTS-HD Master Audio English 1837 kbps 5.1 / 48 kHz / 1837 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) DTS-HD Master Audio Portuguese 1777 kbps 5.1 / 48 kHz / 1777 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics Portuguese 21,206 kbps
Cho mình hỏi thông thường thì sub được sử dụng trong các đĩa Blu-ray thì họ sử dụng font gì? Cỡ chữ bao nhiêu? Và vị trí offset là bao nhiêu vậy mọi người?
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ giúp mình vụ này =.=! xem phim trên tivi ssF5000 bằng ổ hdd cắm cổng usb. Chỉnh phụ đề to ra được không? chữ nhỏ như kiến đọc lòi mắt lun @-) ^_^ giúp mình với nhé!
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Cho mình hỏi cách chỉnh font phụ đề cho HD player TVX M6500A với. Mới được cho con này nhưng mà toàn bộ phụ đề tiếng việt đều hiển thị sai font, như kiểu không hiển thị được font Unicode. Cho mình hỏi cách chỉnh thế nào và với TVX M6500A thì dùng firmware nào thì hỗ trợ tiếng Việt. Thanks all.
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ các bác cho e hỏi muốn ghi đĩa DVD phim có nhiều phụ đề để tùy chỉnh thì làm sao ạ? e thấy mấy cái DVD phim e mua về đều có tới 2 sub lận e chưa thử burn cái DVD nào, nhưng mà e rất nghiện phim HD, mà cái PC ở nhà thì hết RAM rồi nên em muốn burn phim ra đĩa lưu trữ khổ nỗi e mới bắt đầu thích HD thôi, còn gà lắm nên xin các bác hướng dẫn tận tình e cài Nero 11 r`
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Tôi muốn lưu phụ đề tiếng Việt và phụ đề tiếng Anh cùng 1 folder với film thì đặt tên làm sao để đầu hd player nhận ra. Ví dụ: Tên film là pretty woman.mkv, thì đặt tên phụ đề Việt sẽ là pretty woman.srt, còn đặt tên phụ đề Anh sẽ như thế nào? Thanks đã đọc tin.
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Mình đã down load một film định dạng m2ts, do đầu HD nhà mình ko đọc được soft sub nên mình đã dùng Megui để tạo hard sub Các bạn cho mình làm sao để add hard sub nhưng vẫn giữ nguyên được chất lượng file gốc (cả video lẫn audio), vì mỗi lần mình encode thì thông số ban đầu của film đều bị chỉnh sửa bởi các thiết đặt mặc định của Megui. Cảm ơn các bạn nhiều!!!
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Minh có giàn âm thanh sony E690, sư dung mkvtoolnix ghep phu de vào phim, sau do copy phim vao usb cam vao gian thi font chữ không lỗi không đọc được, nhờ các bạn chỉ cách khắc phục
Mình dùng phần mềm Subpro 3.2 chỉnh sub việt xong xuôi hết r, nhưng làm tn để bật phim lên có Sub việt vậy (Mình dùng VLC media player)
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ các bác ơi. e mới tập làm phim mà ko biết chọn sub tiếng việt chuẩn như thế nào? các bác giúp e với nhé
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Mấy pác cho hỏi làm sao để phụ đề khi xem phim trên tivi to hơn vậy(phụ đề này là soft sub và mình xem phim bằng usb cắm trực tiếp vào tivi)
Em vừa già vừa dốt , mong các anh giúp giùm..... Em down được mấy cái phim Khoa Học Thiên Nhiên của bác Hoài Trung ....Coi trên computer thì chử Việt rỏ ràng Nhưng loại phim này coi trên TV màn hình to mới khoái , em chuyển qua ổ cứng di động , cắm vào WDTV rùi cắm vào TV...font chử nhảy tùm lum , khg đọc được Xin các anh chỉ fix , có dạy xin chi tiết vì em rất "gà mờ " Muôn vàn mang ơn các anh
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Thường sub có đuôi là srt...nhưng tôi thấy có sub đuôi dat...cái này muốn xem được phụ đề có phải lamg gì nữa không???
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Các bác cho hỏi cách convert vob/idx sang srt. Tớ nghiên cứu hoài chưa được. Many thanks.
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Cái này là tên thì không thể giống nhau. Việc chọn phụ đề sẽ được thực hiện trên điều khiển của HDP. Gọn hơn thì bạn mux hết phụ đề vào phim. Update: Tớ đã thử đặt tên trùng nhau, win tự động đánh thêm số vd: (2) và khi đó chọn được các sub khác nhau trên remote
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Em dùng smart TIVI LG xem phim = file mkv, em dow sub mở bằng máy tính thì tiếng việt, nhưng sao mở = tivi thì nó tiếng anh vậy ? @@ em chỉnh đủ kiểu mà ko dc, có bác nào biết bệnh ko
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ Mình xem 3d bằng tivi 3d cắm bằng usb, muốn phụ để nổi 3d thì làm sao? đã convert sang .ass rồi nhưng vào coi vẫn 2D
Ðề: Bàn luận - Hỏi đáp - Giúp đỡ các vấn đề liên quan đến PHỤ ĐỀ 110 00:06:38,082 --> 00:06:41,293 What can you do? 111 00:06:41,293 --> 00:06:44,148 Alright? So, the form is simple, mình cần xóa những dòng 111 00:06:41,293 --> 00:06:44,148 chỉ giữ lại dòng phụ đề thôi, có cách nào xóa cái dòng line và thời gian ko mọi người, thanks