Các bác cho em hỏi, em stream film mkv trên máy tính Windows 10 sang Tivi Sony đời 2015, chưa chạy Android: 1. Trong film có lồng tiếng Việt khi xem trên máy tính, stream sang Tivi thì thành Tiếng Anh, mất lồng tiếng 2. Film phụ đề, em để file phụ đề cùng thư mục, xem trên máy tính có phụ đề, sang tivi mất phụ đề Các bác tư vấn cách xử lý giúp em với
Mấy bác cho e hỏi, e dùng mkvtoolnix mux cả 2 file sub tiếng anh và tiếng việt vào phim, đã chỉnh default cho sub việt, nhưng khi mở lên thì nó lại phát mặc định sub tiếng anh là sao ạ. Các bác giúp e với ạ
[QUOTE = "boy_ilunaco, post: 10319663, member: 501007"] Please give me some questions, I used mkvtoolnix mux both English and Vietnamese sub files to the movie, adjusted the default for Vietnamese sub, but when opened, it What is the default broadcast for English sub? Please help me [/ QUOTE] Plaese Check your "Prefered languages" on your media player Settings if you are using PC Players like pot player or .... For Example (Pot Player): Settings / Subtitles / Language / Sync / Other
[QUOTE = "kotavn, post: 10296660, member: 2001044"] Please let me ask, I stream mkv film on Windows 10 PC to Sony 2015 TV, not yet running Android: 1. In the film, there is Vietnamese dubbed when viewed on the computer, streamed to the TV, it becomes English, lost the voiceover 2. Film subtitles, you put the subtitle file in the same folder, watch on the computer with subtitles, to the TV lost subtitles Can you give me some advice on how to handle it with [/ QUOTE] Check Media Info for your Movie. you need check Default For Audio and Text (Subtitle) Language.
[QUOTE = "Unk123, post: 8082627, member: 1866653"] Subject : Discussion - FAQ - Help with subtitles related issues I am using Media Classic to watch movies that have subviet available, but when the left mouse button -> subttitle, it does not show any sub. Please help! [/ QUOTE] if you have video file with subtitle, but you did not find it on right click menu, it means that it is HARDSUB. you can not change it or Off subtitle.
[QUOTE = "Unk123, post: 8082627, member: 1866653"] Subject : Discussion - FAQ - Help with subtitles related issues I am using Media Classic to watch movies that have subviet available, but when the left mouse button -> subttitle, it does not show any sub. Please help! [/ QUOTE] if you have video file with subtitle, but you did not find it on right click menu, it means that it is HARDSUB. you can not change it or Off subtitle.
Tôi muốn add 1 dòng cố định định vào góc trên(bên trái hoặc phải) màn hìnhsuốt cả phim luôn, nhò các bạn hướng dẫn. Xin cảm ơn!
Bạn kéo thả sub vào pm SubtitleEdit. kích chuột phải vào dòng sub đầu tiên rồi chọn Insert before Start time mình để 1s là xuất hiện pđ với nội dung là "Phim của tui" Duration là khoảng thời gian hiện dòng phụ đề đó. VD mình đặt 5000 thì ra 1h.23p.21s. gần 1 tiếng rửi sắp hết bộ phim luôn rồi. - Tiếp theo bạn lại kích chuột phải vào dòng pđ đó rồi chọn Alignment: Nhìn vào cái bảng Alignment rồi thì bạn tự chọn cho nó nằm đâu nhe. xong save lại rồi xem thử thôi. Mình gà mờ chỉ biết đc có vậy à .
Cẩm ơn bạn, mình sẽ thử, hướngdẫn thế là ok rồi, bạn có biết cách làm bằng aegisub hay là subpro không?
Xem video bằng win media classic thỉnh thoảng gặp file scr báo lỗi:" Unable To Parse The Subtitle File" tôi làmtheo hướngdẫn videotìm trên gu gồ nhưng 5 ăn 5 thua, có lầ được, có lần không , các bạn cóthể giải thích rõ nguyên nhân và cách khắc phục chuẩn lỗi này với. Xin cảm ơn nhiều!
Các bác cho em hỏi là em muốn chỉnh sửa chính tả của một bộ phim đã được REMUX sẵn rồi thì nên dùng phần mềm nào ạ, em chỉ muốn chỉnh lại chính tả và không muốn can thiệp vào bất kì thứ khác ngoài chính tả ạ
Tách phụ đề đó ra rồi chỉnh thôi bác, srt chỉnh được, còn PGS thì phải ocr ra rồi chỉnh, ocr ra sẽ có thêm lỗi chính tả
Đề: Hỏi về trình bầy(trang trí phụ đề Mình đang lúng túng về trình bầy(trang trí) phụ đề, cụ thể là sắp xếp vị trí( trên, dưới, mé trái, phải, màu chữ, phông chữ/ có chương trình nào mạnh và trực quan về việc xử lý nhu cầu của mình, các bạn giới thiệu cho mình với, Xin cảm ơn!
Theo tôi hiểu việc mux phụ đề vào mkv bằng mkvtoolnix cũng chỉ là gói phụ đề đó cứng vào trong file/ luôn kèm theo mkv để skhi xem sẽ không phải lo chép kèm file phụ đề rời/ tôi muốn hỏi có phần mềm nào mux hardsub vào mkv theo kiểu dán cứng vật lý vào từngkhuôn hình không vì khi có nhu cầu chuyển file mkv đã mux sang các định dạng khác nó hay bị mất luôn phụ đề/ nhân tiện cho tôihỏi có phần mềm nào (miễn phí)mux phụ đề vào mkv và convert ra định dạng khác không? các huynh đệ chỉ giáo cho tôi với
Chọn nhiều dòng phụ đề trong Subtitle Edit để thực hiện lệnh... Tôi chọn vài dòng trong SE để đổi mầu phông chữ hoặc thay đổi vị trí phụ đề(Alignmet) nhưng đều không được, nó chỉ áp dụng với riêng dòng tại đó tôi click chuột. cácbạn hướng dẫn giúp tôi với, xin cảm ơn nhiều!
Các b ơi cho mình hỏi tí...mình tải phim trên mạng về, sau đó mình tải file việt sub về..mình đặt file phim và fle vietsub vào chung 1 thư mục đẹ xem phim..khi xem thì việtsub chạy nhanh hơn phim 1 phút....giờ muốn canh chỉnh lại cho phim và việtsub trùng nhau thì phải làm sao b..xin chỉ giúp dùng mình với