Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bạn Hoangtrinhag mến! , Vừa vào tpic bác lập thấy thông báo close topic, mà lòng nặng trĩu, mình rất hiểu cái khó và cái khổ khi dịch phụ đề và cũng hiểu tâm trạng của bạn trước những lời bình phẩm trên nhưng mong bạn đừng bỏ việc dịch sub cũng như chia sẽ cho mọi người, còn rất nhiều , rất nhiều người đang ủng hộ việc làm của bạn. Nhân đây, mình xin bạn cho mình giúp bạn 1 tay về các vấn đề dấu câu hay bất cứ thứ gì đó. Thân chào! Rất cảm ơn bạn đã quan tâm tới nguyện vọng về cái sub phim The Box. Mong bạn nhiều sức khỏe.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Hôm nay vừa ghé topic của Hoangtrinhag, xem xong thấy phục bạn ghê!!! Tiếng Anh của mình phọt phẹt nên toàn phải load trên subsences, trên diễn đàn. Nếu không kiếm được thì mua đĩa DVD về tách phụ đề. Nói chung cũng phải chỉnh sửa nhiều mới ưng ý được. Làm một cái phụ đề ưng ý có khi mất cả tuần... Nếu ai có thấy chỗ này hay chỗ kia chưa vừa ý thì nên sửa lấy, đừng nặng lời làm giảm mất nhiệt tình của người làm. Mình chưa xem phụ đề của bạn hoangtrinhag nhưng mình cũng cảm ơn bạn, chúc bạn vui và tiếp tục đóng góp cho diễn đàn.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Phim The Box xong rồi, bạn nào cần thì lên Subscene lấy nhé. Phim thật khó hiểu, có lẻ cần bạn nào giỏi hơn để edit lại.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Thanks bạn nhiều nha, bạn dịch sub vậy là quá ổn rồi, nếu cần edit thì chỉ một vài lỗi nhỏ nhặt thôi, không đáng kể. Mong chờ những sub tiếp theo của bạn.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Phụ đề kế tiếp - Phim Precious, phim này xem cũng khá lắm. Mình đang dịch, có thể mai xong. Diển viên hay nhân vật được giải Oscar 2010 trong phim, chửi thề hơi bị nhiều và bản dịch cũng sẽ chửi theo. Vậy lưu ý đừng cho trẻ em xem. Các bác kéo đi nhé. Ps: Dịch theo bản của Precious.2009.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD và bản Precious.(2009).1080p.BluRay.x264-OEM1080.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bravo!!! Cứ đà này bác cứ lập luôn cái subteam đi, vì thấy mấy forum khác, cái nào cũng có subteam, nếu có có thể chia sẽ công việc cho nhau đỡ vất vả cho bác. Bên mình còn có bác Ivy68 nữa. Mong anh em nào có khả năng dịch sub cố gắng đăng ký dịch phim để nguồn sub cho HdVietnam ngày càng phát triển mạnh hơn. Best wish!
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Chứ làm sao giờ bác, phải chi ban quản trị đóng cái topic này lại thì mình đở khổ. Đằng này, mổi lần vào cứ thấy nó chình ình ra đấy thì lại thấy bức rức, thôi thì còn sức còn dịch. Bác Kenton hình như thích phim kinh dị đúng không? Chúc bác vui vẻ buổi chiều này. Còn tình trạng không có Subteam trên diển đàn thì...lực lượng Mem hùng hậu như thế thì mình củng không hiểu nổi. Có lẻ do không ai quan tâm đến việc dịch phim...củng hơi chán.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. hiện tại thì chỉ có vài bạn rất tâm huyết với box phụ đề này như bác chủ thread,ivy68,hoangche...nhưng vẫn chả thấm vào đâu so với nguồn phim HD dồi dào tại các box chia sẻ.Vấn đề này cũng dễ hiểu vì làm ra 1 phụ đề của phim không phải là đơn giản nó mất rất nhiều công sức và thời gian.BQT vẫn xem box phụ đề là một box rất quan trọng của diễn đàn,tiếc là không nhiều bạn đủ "trình" để cho ra những phụ đề hay và có ý nghĩa.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Nếu thế bác thữ liều thay cái tiêu đề topic lại thành : Tuyển Subteam cho HDVIETNAM thử xem có tác dụng gì không.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Không đủ "trình" nhưng cũng đủ để cho ra những bản dịch thô, sau thì cũng có người lấy về rồi edit lại cho phù hợp. Mong bạn mau ra phương án thành lập SubTeam.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Tớ có phim này bản 720p CBCG, (http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?p=506848) sub của bác hơi bị lệch time so với bản này. Tớ sẽ chỉnh time theo bản tớ đang có, nhân tiện sửa chính tả và 1 vài câu chưa chuẩn cho bác nhé!
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Vậy sửa luôn bản của CHD rồi up ngược lên Subscene nghe Ivy, và mình gở luôn bản kia xuống. Ngày mai phim Preious dịch xong củng up lên đó, có rảnh thì sửa lổi luôn cho mình nhé. Cám ơn bác nhiều.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Bác hoangtrinhag làm lại sub phim Wild Wild West đc ko bác Link đây bác : http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=48729
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Sub Việt phim The Box cho bản CBCG đã sync time, chữa lỗi chính tả và sửa 1 số câu dịch chưa chuẩn! Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. sub team nhà ta trans mấy phim tranh giải oscar vừa rồi đi nhỉ Mình dow hết list phim tranh giải rồi nhưng có khá nhiều phim sub Eng Toàn phim đáng xem nên mình thấy nên có sub Việt Thanks all
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Tớ đang dịch An Education, bác hoangtrinhag đang dịch Precious. Còn A Serious Man, Avatar, The Blind Side, Up In The Air, The Hurt Locker, District 9, Inglourious Basterds, Up có sub Việt hết rồi mà. A Serious Man là do tớ dịch. Có thể sang theard của tớ để down.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. Uh, Mấy phim kia mình biết rồi nhưng list phim tranh giải oscar cũng khá nhiều mà như là: The Secret of Kells (2009) Đề Cử Oscarhim Hoạt Hìh The White Ribbon (2009) Đề Cử Oscarhim Nước Ngoài] The Secret in Their Eyes (2009)[OSCARS: Phim Nước Ngoài] The Milk of Sorrow (2009) A Prophet (2009) The Messenger (2009) Crazy heart (2009) các bạn cứ từ từ cũng được nhưng mình mong là các bạn check qua thấy hay thì trans cho anh emO
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. A Prophet (2009) mình đã dịch rồi mà, trên Subscene. Còn các phim kia từ từ, nếu hay thì sẽ tới mấy em đó thôi. Phim Precious đáng lẻ hôm nay xong nhưng cái computer bị trục trặc hoài...hic...mình vẫn đang sửa đây, hy vọng mai sẽ xong cho các bác.
Ðề: Các phụ đề mình đả dịch hay chỉnh sửa lại. http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=50610 Ai chỉnh thời gian của sub này lại cho khớp với phim với...:-s